Пятый элефант. Терри Пратчетт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Пятый элефант - Терри Пратчетт страница 32
Природа не наделила его ни дружелюбной внешностью, ни искусством весело махать хвостиком, но пес очень пытался соответствовать. Когда кто-то проходил мимо, он поднимался на задние лапки и жалобно скулил.
Что-то упало в кепку. Это оказался обмылок.
Не успел «щедрый» прохожий сделать и нескольких шагов, как услышал за спиной чей-то голос:
– Чтоб у тебя ноги отсохли, господинчик!
Прохожий оглянулся. Песик внимательно смотрел на него.
– Гав? – спросил пес.
Прохожий озадаченно пожал плечами и продолжил путь.
– Гав тебя через гав, – добавил странный голосок, когда прохожий уже сворачивал за угол.
Тут вниз опустилась чья-то рука и схватила песика за загривок.
– Привет, Гаспод. Кажется, мне удалось разгадать одну загадку.
– О нет… – простонал пес.
– Хорошие песики так не поступают, Гаспод, – продолжал Моркоу, поднимая пса на уровень своих глаз.
– Хорошо, хорошо, отпусти меня. Мне больно, въезжаешь?
– Мне нужна твоя помощь, Гаспод.
– Только не я. Я Страже не помощник. Ничего личного, но может пострадать моя уличная репутация.
– Я говорю не о Страже, Гаспод. У меня личная просьба. Мне нужен твой нос. – Моркоу опустил песика на мостовую и вытер ладонь о рубаху. – К сожалению, это означает, что мне нужно и все остальное, но я всегда подозревал: под этой чесоточной шкурой бьется сердце из чистого золота.
– Ага, само собой, – хмыкнул Гаспод. – Но «мне нужна твоя помощь»? Хорошенькое начало… Что-то запашок мне не нравится.
– Это касается Ангвы.
– Ни фига себе.
– Я хочу, чтобы ты ее выследил.
– Ха, не многие собаки способны выследить вервольфа. Вервольфы очень хитры и коварны.
– А еще я всегда говорил, что за помощью нужно обращаться только к лучшим из лучших, – вкрадчиво промолвил Моркоу.
– О да, лучший нос, известный зверям и людям. – Гаспод сморщил обсуждаемую часть морды. – И куда же она подевалась?
– Думаю, что в Убервальд.
У Моркоу была прекрасная реакция. Попытка бегства Гаспода была немедленно пресечена рукой, схватившей его за хвост.
– Но дотуда несколько сотен миль! А собачьи мили в семь раз длиннее! Нет, это без шансов!
– Правда? Ну что ж, ладно. Зря я, конечно. Даже предлагать не стоило, – пожал плечами Моркоу, отпуская хвост. – Ты прав. Это просто нелепо.
Гаспод, мгновенно почуяв неладное, обернулся.
– Я не сказал, что это нелепо. Я лишь сказал, что до Убервальда несколько сотен миль…
– Верно, но также ты сказал, что у тебя нет никаких шансов.
– Нет, я сказал, что это у тебя нет никаких шансов втянуть меня в эту авантюру.
– Да, но приближается зима, вервольфа, как