Пятый элефант. Терри Пратчетт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Пятый элефант - Терри Пратчетт страница 9
– Это все я! Это все я! – отчаянно завопил воришка, пока капрал Шноббс помогал ему встать на ноги.
– Знаю, что ты, собственными глазами видел, – буркнул Шнобби. – Ты вообще понимаешь, что б с тобой было, если бы ты попался на глаза Гильдии Воров? Валялся бы сейчас дохлый где-нибудь в реке, и никакого тебе досрочного условного.
– Меня все ненавидят! За мое мастерство… – пробормотал Дункан сквозь спутанную бороду. – Помнишь ограбление Всего Джолсона в прошлом месяце? Это все я!
– Верно, Дункан. Это все ты.
– А помнишь, на прошлой неделе стибрили сейфы с золотом? Это тоже все я. А вовсе не Углеморд со своими парнями.
– Ага, Дункан, это все ты, кто ж еще.
– И ту кражу у золотых дел мастера, которую, как все считают, провернул Крипучий Рон…
– На самом деле это все ты, да?
– Ага, – радостно подтвердил Дункан.
– А огонь у богов – это ведь тоже ты, верно, Дункан? – поинтересовался Шнобби, сияя из-под парика мерзкой улыбочкой.
– Точняк, все я! – кивнул Дункан и шмыгнул носом. – Тогда я, конечно, был моложе. – Он близоруко прищурился на Шнобби Шноббса. – Шнобби, а почему на тебе платье?
– Это большой секрет, Дункан.
– Понятно… – Дункан смущенно переступил с ноги на ногу. – Шнобби, у тебя, случаем, нет пары долларов? Не жрал уже два дня.
Мелкие монеты блеснули в полумраке.
– А теперь проваливай, – велел капрал Шноббс.
– Спасибо, Шнобби. Если случатся нераскрытые преступления, ты знаешь, где меня искать.
С этими словами Дункан исчез в ночи.
За спиной Шнобби, застегивая нагрудник кирасы, появилась Ангва.
– Бедняга, – покачала головой она.
– А в свое время был хорошим вором, – сказал Шнобби, доставая из сумочки блокнот и делая в нем какую-то пометку.
– Было очень мило с твоей стороны помочь ему, – похвалила Ангва.
– Ну, я всегда могу вернуть деньги из суммы на мелкие расходы, – пожал плечами Шнобби. – Зато теперь мы знаем, кто украл те слитки. И господин Ваймс украсит мой шлем очередным пером.
– Скорее чепец, Шнобби.
– Что?
– Твой чепец, Шнобби. Неплохие цветочки, кстати. Клево смотрятся.
– А… Ну да.
– Не подумай только, что я жалуюсь, Шнобби, – продолжала Ангва, – но когда нам поручили эту работу, я думала, это я буду приманкой, а ты будешь меня прикрывать.
– Да, но ты ведь… – Шнобби наморщил лоб, вторгаясь в неизведанные лингвистические территории. – Мор… фор… логически одаренная…
– То есть вервольф, Шнобби. Я знаю это слово.
– Верно… И тебе удобнее таиться в засаде… Кроме того, я считаю, что в нашей, стражнической, работе женщины не должны работать приманкой…