Избранные труды по русской литературе и филологии. Евгений Тоддес

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Избранные труды по русской литературе и филологии - Евгений Тоддес страница 5

Избранные труды по русской литературе и филологии - Евгений Тоддес

Скачать книгу

его более сложно и многообразно. Эта сложность, в частности, состоит в том, что фразеология, ставшая традиционной в лирике, часто свободно включается в повествование, получая повествовательную же нагрузку, которая накладывается на первоначальное лирическое значение. Характерный пример – в песни VI. В одном месте читаем:

                            Упоенный

      Восторгом пылким и немым,

      Руслан, для жизни пробужденный,

      Подъемлет руки вслед за ним…

(IV, 81)

      В той же песни вскоре:

      Народ, восторгом упоенный,

      Толпится с криками кругом…

(IV, 84)

      В первом случае употребление лирического «упоенный восторгом», как это и было бы в лирике, выполняет эмоционально-экспрессивную задачу в применении, однако, к чисто фольклорной ситуации – воскрешение мертвого. Второй случай еще более показателен: то же выражение относится теперь к эпическому «народу» древнего Киева и ставится привычно ввиду тяготения автора к определенному слогу. Нечто подобное позднее встречается в черновике «Цыган»:

      И вот покинув ложа неги, —

                высыпал народ.

(IV, 412)

      Здесь снова в сочетании с «народом» выступает лирическое «ложе неги». Но в 1824 г. такое сочетание уже было невозможно для Пушкина. В окончательном тексте выражение «ложе неги» мотивировано отнесением его к влюбленным – Алеко и Земфире. «Народ» же – цыганы – определяется совершенно иначе:

      «…Оставьте, дети, ложе неги!»

      И с шумом высыпал народ.

(IV, 182)

      Возвращаясь к 1820 г., к «Руслану и Людмиле», легко продолжить нужные примеры.

      В мечтах надежды молодой,

      В восторге пылкого желанья,

      Творю поспешно заклинанья, —

(IV, 18)

      та же лирическая фразеология в «чистом» повествовании – рассказе Финна (песнь I).

      Особо надо сказать о роли элегической фразеологии в построении образа Руслана. Здесь снова встречаем анахронизм, подобный отмеченному выше, но в данном случае он вызван не конкретной лирической темой, а исключительно использованием элегического языка. Современная Пушкину критика отметила странные в устах древнерусского витязя слова о «вечной темноте времен» и «траве забвенья». Ср. в типичной пушкинской элегии лицейского времени «К ней» («Эльвина, милый друг, приди, подай мне руку…», 1815):

      Ужели никогда на друга друг не взглянет,

      Иль вечной темнотой покрыты дни мои?

(I, 129)

      Ряд подобных соответствий приводит В. В. Виноградов12.

      В другом монологе Руслана (песнь II) – несколько вопросов, где лирическая риторика привлекается для передачи размышлений героя:

                            …Найду ли друга?

      Где ты, души моей супруга?

      Увижу ль я твой светлый взор?

      Услышу ль нежный разговор?

      Заключительные стихи этого

Скачать книгу


<p>12</p>

Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М., 1941. С. 45–46.