Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры. Эмилио Сальгари

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - Эмилио Сальгари страница 2

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - Эмилио Сальгари Мир приключений (Азбука-Аттикус)

Скачать книгу

веером с золотыми пластинками.

      – Он любит вас?

      – Безумно. На прошлой неделе он заколол шпагой морского офицера, потому как подумал, что я отдала предпочтение этому несчастному лейтенанту.

      – Ах, так капитан ревнив?

      – Он удачливый дуэлянт, как это говорится, – добавила маркиза.

      – Хотел бы я испытать хоть немного его умение, – с иронией проговорил граф.

      – Остерегайтесь этого, сеньор де Миранда!

      – Маркиза, вы полагаете, что такой человек, как я, боится этого капитана?

      – Нет, граф, но мне было бы жалко…

      – Чего?

      – Если бы вас настигло какое-нибудь несчастье, – ответила маркиза, и голос ее, как показалось молодому человеку, невольно изменился от волнения.

      Он отнял свою руку и удивленно посмотрел на маркизу.

      – И вам, знающей меня всего каких-нибудь пять минут, – сказал он, – вам было бы неприятно, если бы со мной случилась беда?

      – Я восхищаюсь такими смелыми и любезными людьми, как вы, граф.

      У молодого человека перехватило дыхание, потом он сказал вполголоса:

      – Странно… даже мой дядя…

      Но он тут же прервался, прикусив губу.

      – Что вы сказали, граф? – переспросила маркиза.

      – Музыка и в самом деле великолепна, нам надо станцевать это восхитительное фанданго[5].

      – Как раз это и я хотела предложить вам.

      – К вашим услугам, маркиза.

      Танцы продолжились.

      Дамы и кавалеры стремительно кружились в роскошных залах дворца Монтелимар, наэлектризованные дюжиной музыкантов, скрытых за неким подобием небольшого садика, который образовали два ряда пышных бананов. Огромные листья растения достигали золоченого потолка.

      Граф встал рядом с маркизой, и они легко смешались с круговоротом танцующих.

      Некоторые из танцоров даже остановились, чтобы полюбоваться на очаровательного молодого человека и его не менее очаровательную партнершу, пораженные их легкостью и грацией.

      Никогда прежде они не видели столь хорошо танцующего моряка.

      Фанданго закончилось, и граф только что проводил маркизу к ее месту, когда позади себя услышал голос:

      – Сеньор, вы, кто так хорошо танцует! Может быть, вы столь же хорошо умеете играть?

      Молодой капитан «Новой Кастилии» живо обернулся и не очень-то удивился, увидев капитана алебардщиков Гранадского полка.

      Мгновение граф его рассматривал, а потом ответил с некоторой долей иронии:

      – Кабальеро[6] должен уметь танцевать, играть и наносить удары шпагой, когда представится случай.

      – Пока что я предлагаю вам только сыграть, – сказал капитан алебардщиков.

      – Если вам это доставит удовольствие, я к вашим услугам, граф де Сантьяго.

      – Как? Вы знаете меня? – изумился капитан.

      – Так…

Скачать книгу


<p>5</p>

Фанданго – испанский парный народный танец, исполнялся под сопровождение гитары, кастаньет и сольного пения.

<p>6</p>

Кабальеро (исп.) – кавалер; дворянин.