Брокер. Джон Гришэм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Брокер - Джон Гришэм страница 22

Брокер - Джон Гришэм Бестселлеры Джона Гришэма

Скачать книгу

возник перед ним словно из ниоткуда.

      Глава 6

      Луиджи, темноволосому молодому человеку с большими печальными глазами и четырехдневной щетиной, было чуть за тридцать. Тяжелая фермерская куртка в сочетании с небритым лицом действительно делала его похожим на крестьянина. Он заказал эспрессо и все время улыбался. Джоэл сразу обратил внимание, что у него чистые руки и ногти и очень ровные зубы. Фермерская куртка и щетина на щеках наверняка были элементом спектакля. Скорее всего Луиджи окончил Гарвард.

      Он превосходно говорил по-английски, с легким итальянским акцентом, не оставлявшим сомнения в его итальянском происхождении. Объяснил, что он родом из Милана. Отец-итальянец служил дипломатом и возил за собой жену-американку и двоих детей по всему миру, куда бы ни направляла его родина. Джоэл предположил, что Луиджи о нем многое известно, и он тоже постарался разузнать как можно больше о своем новом наставнике.

      Узнать удалось немного. Не женат. Университет – Болонья. Учился в Соединенных Штатах – да, где-то на Среднем Западе. Состоит на правительственной службе. Какого правительства – не уточнил. Он постоянно улыбался и этим уклонялся от вопросов, на которые не хотел отвечать. Джоэл сразу понял, что имеет дело с профессионалом.

      – Насколько могу судить, вы кое-что обо мне знаете, – сказал Джоэл.

      Улыбка, прекрасные зубы. Когда он улыбается, грустные глаза почти закрыты. Женщины от него наверняка без ума.

      – Видел ваше досье.

      – Досье? Оно как-то не вяжется со всей этой обстановкой.

      – Я видел досье.

      – Ладно, сколько лет Джейси Хаббард был американским сенатором?

      – Слишком долго, на мой взгляд. Послушайте, Марко, у меня нет никакого желания ворошить прошлое. Нам с вами и без этого есть чем заняться.

      – Нельзя ли мне взять другое имя? Меня тошнит от Марко.

      – Это был не мой выбор.

      – Кто же это решил?

      – Не знаю. Не я. Вы задаете кучу ненужных вопросов.

      – Я двадцать лет был адвокатом. Старая привычка.

      Луиджи допил кофе и положил на стол несколько евро.

      – Давайте пройдемся, – предложил он, вставая.

      Джоэл взял холщовую сумку и вслед за своим куратором вышел из кафе на боковую улочку, где движение было не столь интенсивным. Они прошли всего несколько шагов, и Луиджи остановился у входа в альберго «Кампеоль».

      – Это ваше первое прибежище, – сказал он.

      – А что это такое? – спросил Джоэл. Четырехэтажный оштукатуренный дом, втиснувшийся в тесное пространство между двумя другими. Цветные флажки над входом.

      – Маленькая приятная гостиница. «Альберго» значит «отель». Можно говорить и «отель», если хотите, но в маленьких городах предпочитают «альберго».

      – Какой легкий язык. – Джоэл оглядел улицу, привыкая к новому месту.

Скачать книгу