Примечания
1
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь! (лат.)
2
Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть им светит (лат.).(Молитва об усопших).
3
Фентанил и закись азота, N2O – средства для наркоза.
4
«Группа А» – смертельные медицинские препараты, «группа Б» – сильнодействующие.
5
Смесь спирта и муравьиной кислоты – дезинфицирующее средство в хирургии.
6
Плохо (нем.).
7
Felidae (лат.) – кошачьи.
8
Имеется в виду перелом лучевой кости (Os radialis) в месте хирургической шейки кости. Именно она подвержена частым переломам, а мы обязаны ей загипсованной «бриллиантовой рукой».
9
Жаргонное название сотрудников ФСБ.
10
СВД – самозарядная (снайперская) винтовка Драгунова. Основное оружие армейских снайперов в Советской и Российской армии, а также в армиях ряда других стран.
11
РШГ – реактивная штурмовая граната. Термобарического или фугасного снаряжения. Поскольку они не являются огнеметами, то используются в пехотных и десантных подразделениях.
12
«Чебуреки», «чичи», «чехи» – жаргонное обозначение чеченских боевиков среди личного состава федеральных войск.
13
ИПП – индивидуальный перевязочный пакет, состоит из стерильного бинта и закрепленных на ней двух ватно-марлевых подушечек.