The Atlantic Monthly, Volume 13, No. 77, March, 1864. Various

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Atlantic Monthly, Volume 13, No. 77, March, 1864 - Various страница 3

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
The Atlantic Monthly, Volume 13, No. 77, March, 1864 - Various

Скачать книгу

my coming has caused you so much injury, I wish that it may cause you equal pleasure. Command your people that they shall sally out, and we will go to the city against those knights who dare to appear before us, and we will let them press on the most severe combat that they can, and I, with my people, will take the front of the battle.'

      "The Sultans gave command at once to all of their soldiers who had armor, that they should rush forth immediately, and should join in mounting upon the rampart, now that these birds were encaged again. And they, with the horsemen, followed close upon Queen Calafia, and immediately the army rushed forth and pressed upon the wall; but not so prosperously as they had expected, because the people of the town were already there in their harness, and as the Pagans mounted upon their ladders, the Christians threw them back, whence very many of them were killed and wounded. Others pressed forward with their iron picks and other tools, and dug fiercely in the circuit of the wall. These were very much distressed and put in danger by the oil and other things which were thrown upon them, but not so much but that they succeeded in making many breaches and openings. But when this came to the ears of the Emperor, who always kept command of ten thousand horsemen, he commanded all of them to defend these places as well as they could. So that, to the grief of the Pagans, the people repaired the breaches with many timbers and stones and piles of earth.

      "When the Queen saw this repulse, she rushed with her own attendants with great speed to the gate Aquileña, which was guarded by Norandel.2 She herself went in advance of the others, wholly covered with one of those shields which we have told you they wore, and with her lance held strongly in her hand. Norandel, when he saw her coming, went forth to meet her, and they met so vehemently that their lances were broken in pieces, and yet neither of them fell. Norandel at once put hand upon his sword, and the Queen upon her great knife, of which the blade was more than a palm broad, and they gave each other great blows. At once they all joined in a mêlée, one against another, all so confused and with such terrible blows that it was a great marvel to see it, and if some of the women fell upon the ground, so did some of the cavaliers. And if this history does not tell in extent which of them fell, and by what blow of each, showing the great force and courage of the combatants, it is because their number was so great, and they fell so thick, one upon another, that that great master, Helisabat, who saw and described the scene, could not determine what in particular passed in these exploits, except in a few very rare affairs, like this of the Queen and Norandel, who both joined fight as you have heard."

      It is to the great master Helisabat that a grateful posterity owes all these narratives and the uncounted host of romances which grew from them. For, in the first place, he was the skilful leech who cured all the wounds of all the parties of distinction who were not intended to die; and in the second place, his notes furnish the mémoires pour servir, of which all the writers say they availed themselves. The originals, alas! are lost.

      "The tumult was so great, that at once the battle between these two was ended, those on each side coming to the aid of their chief. Then, I tell you, that the things that this Queen did in arms, like slaying knights, or throwing them wounded from their horses, as she pressed audaciously forward among her enemies, were such, that it cannot be told nor believed that any woman has ever shown such prowess.

      "And as she dealt with so many noble knights, and no one of them left her without giving her many and heavy blows, yet she received them all upon her very strong and hard shield.

      "When Talanque and Maneli3 saw what this woman was doing, and the great loss which those of their own party were receiving from her, they rushed out upon her, and struck her with such blows as if they considered her possessed. And her sister, who was named Liota, who saw this, rushed in, like a mad lioness, to her succor, and pressed the knights so mortally, that, to the loss of their honor, she drew Calafia from their power, and placed her among her own troops again. And at this time you would have said that the people of the fleets had the advantage, so that, if it had not been for the mercy of God and the great force of the Count Frandalo and his companions, the city would have been wholly lost. Many fell dead on both sides, but many more of the Pagans, because they had the weaker armor.

      "Thus," continues the romance, "as you have heard, went on this attack and cruel battle till nearly night. At this time there was no one of the gates open, excepting that which Norandel guarded. As to the others, the knights, having been withdrawn from them, ought, of course, to have bolted them; yet it was very different, as I will tell you. For, as the two Sultans greatly desired to see these women fight, they had bidden their own people not to enter into the lists. But when they saw how the day was going, they pressed upon the Christians so fiercely that gradually they might all enter into the city, and, as it was, more than a hundred men and women did enter. And God, who guided the Emperor, having directed him to keep the other gates shut, knowing in what way the battle fared, he pressed them so hardly with his knights, that, killing some, he drove the others out. Then the Pagans lost many of their people, as they slew them from the towers,—more than two hundred of the women being slain. And those within also were not without great loss, since ten of the cruzados were killed, which gave great grief to their companions. These were Ledaderin de Fajarque, Trion and Imosil de Borgona, and the two sons of Isanjo. All the people of the city having returned, as I tell you, the Pagans also retired to their camps, and the Queen Calafia to her fleet, since she had not yet taken quarters on shore. And the other people entered into their ships; so that there was no more fighting that day."

      I have translated this passage at length, because it gives the reader an idea of the romantic literature of that day,—literally its only literature, excepting books of theology or of devotion. Over acres of such reading, served out in large folios,—the yellow-covered novels of their time,—did the Pizarros and Balboas and Cortéses and other young blades while away the weary hours of their camp-life. Glad enough was Cortés out of such a tale to get the noble name of his great discovery.

      The romance now proceeds to bring the different princes of chivalry from the West, as it has brought Calafia from the East. As soon as Amadis arrives at Constantinople, he sends for his son Esplandian, who was already in alliance with the Emperor of Greece. The Pagan Sultan of Liquia, and the Queen Calafia, hearing of their arrival, send them the following challenge:—

      "Radiaro, Sultan of Liquia, shield and rampart of the Pagan Law, destroyer of Christians, cruel enemy of the enemies of the Gods, and the very Mighty Queen Calafia, Lady of the great island of California, famous for its great abundance of gold and precious stones: we have to announce to you, Amadis of Gaul, King of Great Britain, and you his son, Knight of the Great Serpent, that we are come into these parts with the intention of destroying this city of Constantinople, on account of the injury and loss which the much honored King Amato of Persia, our cousin and friend, has received from this bad Emperor, giving him favor and aid, because a part of his territory has been taken away from him by fraud. And as our desire in this thing is also to gain glory and fame in it, so also has fortune treated us favorably in that regard, for we know the great news, which has gone through all the world, of your great chivalry. We have agreed, therefore, if it is agreeable to you, or if your might is sufficient for it, to attempt a battle of our persons against yours in presence of this great company of the nations, the conquered to submit to the will of the conquerors, or to go to any place where they may order. And if you refuse this, we shall be able, with much cause, to join all your past glories to our own, counting them as being gained by us, whence it will clearly be seen in the future how the victory will be on our side."

      This challenge was taken to the Christian camp by a black and beautiful damsel, richly attired, and was discussed there in council. Amadis put an end to the discussion by saying,—

      "'My good lords, as the affairs of men, like those of nations, are in the hands and will of God, whence no one can escape but as He wills, if we should in any way withdraw from this demand, it would give great courage to our enemies, and, more than this, great injury to our honor; especially so in this country, where we are strangers,

Скачать книгу


<p>2</p>

Norandel was the half-brother of Amadis, both of them being sons of Lisuarte, King of England.

<p>3</p>

Maneli was son of Cildadan, King of Ireland.