Её Величество случайность. Одек Акчаевич Одеков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Её Величество случайность - Одек Акчаевич Одеков страница 4

Её Величество случайность - Одек Акчаевич Одеков

Скачать книгу

я обращался не однажды, а все главы одной своей научно-популярной книги о Науках о Земле под названием "Земли неровное дыханье", (1990) даже предварил эпиграфами из его стихотворений.

      И вот, когда я уже закончил свою работу под названием "Её Величество Случайность", обозначенную много лет назад в своей небольшой публикации (1995 г.), вылившуюся теперь в довольно объемистую машинопись, один из моих коллег показал мне томик малоизвестных стихов Махтумкули, увидевший свет в 1994 году, в котором, прежде всего поразили меня пророческие его стихи. Одно из них под названием "Разрушит" я стал переводить на русский язык.

      Прежде всего мне пришлось составить толковый словарь, потому что в его стихах оказалось множество слов, мне неизвестных из современного туркменского языка. Я переворошил словник Орхоно – Енисейских надписей и словники с пояснениями к стихам туркменских классиков Махтумкули, Сейиди, Андалиба и средневековых туркменских поэтов Юнуса Эмре, Гараджаоглана, Несими и др. Однако, этого оказалось недостаточно и тогда я обратился к арабистам и фарсистам. И даже после этого остались слова и словосочетания, которые не получили однозначного толкования. К тому же моего поэтического дара оказалось недостаточно, чтобы в рифму передать на русском языке всю прелесть звучания стихотворения на туркменском.

      И тем не менее, я решился изложить хотя бы подстрочно, белым стихом пророчество Махтумкули, поскольку я нахожусь под их впечатлением, не сомневаясь, что буду возвращаться к ним много раз, пока не дойду до их сути.

      Впрочем, это звучит слишком самонадеянно, поскольку творчество Махтумкули и его личность сродни огромному белоснежному айсбергу, темные углы которого сокрыты в недоступных океанских глубинах.

      Итак, вот как звучат в моем переводе пророчества Махтумкули Фраги

      Разрушит

      I

      В моих словах не усомнится честный,

      Что этот мир Всевышний в прах разрушит,

      Так многое пришло-явилось мне,

      Познал, я подлые дела сей мир разрушат.

      II

      Все сладится у тех, кто зло вершит,

      Взывающих же к Богу не услышат,

      На всей земле лишь сила победит,

      Вселенную насилье, гнет разрушит.

      III

      Ученые рассорятся друг с другом,

      Ничтожной малости откроются пути.

      Каноны шариата позабудут, а подлости в обычай возведут

      По-разному разрушатся края и страны.

      IV

      Разрушит Балх война, а Нишапур – камнепад

      Город Амман – река, а Басру – пожар,

      Медину голод сгубит, Мекку – чернокожий,

      А змеи уничтожат Герат и Кандагар.

      V

      Разрушит город Рим потоп небесный,

      Правитель тайный уничтожит Йемен, исчезнет Мосул

      Куфу

Скачать книгу