Все о любви. Стефани Лоуренс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Все о любви - Стефани Лоуренс страница 7

Все о любви - Стефани Лоуренс Кинстеры

Скачать книгу

была не права – он не отдыхал по-настоящему, он никак не мог расслабиться.

      Филлида выпрямилась. Ее охватило чувство раскаяния. Ведь это по ее вине незнакомец получил такую ужасную травму.

      – Я сбегаю в Мэнор и буду обратно через час.

      Женщина улыбнулась и кивнула. Бросив еще один прощальный взгляд в сторону кровати, Филлида вышла из комнаты.

      – Я в самом деле не мог сказать, сэр.

      Филлида вошла в парадную дверь усадьбы и обнаружила перед закрытой дверью в гостиную Брислфорда, дворецкого Горация, которого именно в этот момент допрашивал мистер Люциус Эпплби. Эпплби поклонился: «Мисс Тэллент».

      Филлида кивнула в ответ:

      – Добрый день, сэр.

      Большинство местных дам находили Эпплби очень привлекательным, но, на ее вкус, он был слишком холоден.

      – Сэр Седрик попросил меня тщательно расследовать обстоятельства смерти мистера Уэлема, – объяснил Эпплби, чувствуя необходимость извиниться за свое вторжение. Он был секретарем сэра Фортмена, местного землевладельца, интерес которого к делу был вполне понятен. – Брислфорд только что рассказывал мне, что сэр Джаспер очень доволен тем фактом, что джентльмен, обнаруженный рядом с телом, не является убийцей.

      – Это верно. Убийца все еще неизвестен. – Не желая далее продолжать разговор, Филлида повернулась к Брислфорду. – Я попросила Джона Оустлера позаботиться о лошадях джентльмена.

      Лошади – пара дорогих красавцев – были великолепны, даже на ее неопытный взгляд. Ее брат Джонас бросил бы все дела, только бы увидеть их.

      – Мы поместим их в здешней конюшне. В конюшне Грейнджа сейчас лошади моей тетушки Хаддлсфорд и кузенов.

      Они прибыли сегодня как раз в тот момент, когда она спешила на помощь неизвестному джентльмену. Именно из-за своих непутевых кузенов она не успела спасти незнакомца из лап усердного Джаггса.

      Брислфорд насупился:

      – Если вы полагаете, что это лучший выход…

      – Да, полагаю. Совершенно очевидно, что джентльмен прибыл сюда с визитом – возможно, он был другом мистера Уэлема.

      – Не знаю, мисс. Мы с Хеммингсами не так долго служили хозяину, чтобы знать всех его друзей.

      – Верно. Не сомневаюсь, Коуви узнает его. – Коуви был камердинером Горация в течение многих лет. – Он все еще не вернулся?

      – Нет, мисс. Он будет просто убит этим.

      Филлида кивнула.

      – Я вообще-то заглянула, чтобы забрать шляпу того джентльмена.

      – Шляпу? – уставился на нее Брислфорд. – Здесь не было никакой шляпы, мисс.

      Филлида на миг прикрыла глаза.

      – Вы уверены?

      – Здесь ничего нет. – Брислфорд осмотрелся вокруг. – Может быть, в его экипаже?

      Филлида изобразила улыбку.

      – Нет-нет, не беспокойтесь. Я просто подумала, что у него должна была быть шляпа. И трость,

Скачать книгу