Дочь дыма и костей. Лэйни Тейлор

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дочь дыма и костей - Лэйни Тейлор страница 11

Дочь дыма и костей - Лэйни Тейлор Дочь дыма и костей

Скачать книгу

приступ тошноты.

      Она уже находилась не в Праге.

      Раньше Кэроу жила в лавке Бримстоуна, но до сих пор не понимала, где она расположена. Знала только, что дверь в нее есть в любом месте мира. В детстве она часто старалась выпытать у Бримстоуна, где точно находится лавка, на что неизменно получала небрежно брошенное: «Кое-где».

      Бримстоун не был любителем отвечать на вопросы.

      Лавка, где бы она ни находилась, представляла собой помещение без окон с беспорядочным нагромождением полок. Наверное, так выглядит место, куда зубная фея складывает свою добычу – если, конечно, она приходит не только к людям. Ядовитые зубы гадюк, собачьи клыки, бороздчатые моляры[2] слонов, длиннющие желтые резцы экзотических грызунов – все это было разложено по ящичкам, аптекарским шкафчикам, нанизано гирляндами на нити, свешивающиеся с крюков, и укупорено в сотни склянок, которые можно встряхивать как маракасы.

      В тени изогнутого потолка мелькали крошечные существа, то и дело царапая миниатюрными коготками по каменному своду. Как и Кишмиш, малютки совмещали в себе черты разных животных: скорпионов и мышей, гекконов и крабов, жуков и крыс. В сырости водостоков сидели улитки с головами лягушек-быков, бесчисленные колибри с крыльями мотыльков бились о фонари, отчего те, поскрипывая медными цепями, раскачивались из стороны в сторону.

      В углу, изогнув несуразно длинную шею, работал Твига: очищал и скреплял золотыми полосками зубы, чтобы нанизать на кетгут[3].

      Из кухонного закутка, в котором полновластно хозяйничала Ясри, доносился звон посуды.

      Слева за массивным дубовым столом восседал сам Бримстоун. Кишмиш примостился на своем обычном месте, на правом роге хозяина. На столе стояли лотки с зубами и ларчики с самоцветами. Бримстоун собирал из них ожерелье.

      – Кэроу, – произнес он, не поднимая головы, – по-моему, я писал «срочное дело».

      – Поэтому я и приехала срочно.

      – Прошло уже… – он посмотрел на карманные часы, – сорок минут.

      – Я была на другом конце города. Подари мне крылья – буду гонять быстрей Кишмиша. А лучше дай гавриэль.

      Гавриэлем звалась вторая по могуществу монета желаний, с помощью которой можно заполучить способность летать.

      Не отрываясь от работы, Бримстоун заметил:

      – Сдается мне, летающая девушка в вашем городе незамеченной не останется.

      – Нет ничего проще! – ответила Кэроу. – Два гавриэля – и я стану еще и невидимой.

      Бримстоун поднял взгляд. В золотисто-желтых крокодильих глазах с вертикальными щелками зрачков веселья не наблюдалось. Кэроу знала: никаких гавриэлей он не даст. Она и не надеялась их получить, просто обвинения были несправедливы. Ведь она примчалась по первому требованию.

      – Разве тебе можно доверить гавриэли? – спросил он.

      – Конечно. Что за вопрос?

      Она почувствовала на себе оценивающий

Скачать книгу


<p>2</p>

Моляры – постоянные зубы верхней и нижней челюсти, расположенные по три с каждой стороны зубного ряда; имеют жевательную поверхность.

<p>3</p>

Кетгут – нити, вырабатываемые из кишок мелкого рогатого скота; хирургический шовный материал.