Мятежная страсть. Джулия Гарвуд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мятежная страсть - Джулия Гарвуд страница 10

Мятежная страсть - Джулия Гарвуд Очарование (АСТ)

Скачать книгу

ожидания. Она была женщиной, и поэтому ей должно быть привычно говорить в такой легкомысленной манере.

      – Сказать по правде, я не думала ни о чем подобном. Я уверена, что Черити будет в восторге от приемов.

      Она, нахмурившись, взглянула на Бредфорда, и он поразился силе ее взгляда. Пожалуй, этот прямой взгляд мог привести в замешательство любого мужчину, но не Бредфорда. Герцог достаточно повидал и пережил, чтобы его мог выбить из колеи взгляд совсем юной особы. И все же он был встревожен своей совершенно необычной реакцией. Боже, он ни разу в жизни еще не был столь ошеломлен и потрясен женщиной! Что же это такое с ним происходит? Когда их взгляды встретились, он всем существом почувствовал волну жара, исходящего от этой стоящей на коленях женщины. Она смотрела на него прямо и совершенно невинно, но в ее взгляде Бредфорд, жизнь которого отнюдь не была согрета женским теплом, читал обещание ласки и нежности.

      Их взгляды встретились. Миг молчания нарушил мистер Смит, который, кашлянув, произнес:

      – Так вы не очень-то ждете предстоящего сезона, не так ли?

      Кэролайн показалось, что он сам был совершенно ошеломлен неделикатностью собственного вопроса.

      – Я об этом просто не думала, – ответила Кэролайн. Она улыбнулась и добавила: – О, мы наслышаны таких историй о здешнем обществе! Говорят, оно состоит из чопорных, обособленных групп людей, и любому новичку приходится быть очень осторожным. Черити очень боится сделать что-нибудь такое, что в первый же ее выход шокирует моего отца. Понимаете, она хочет быть безупречной.

      Голос ее звучал несколько сдавленно, и Бредфорд чувствовал себя все больше и больше заинтересованным.

      Мистер Смит произнес:

      – Уверяю вас, дорогие леди, что весь Лондон только и будет говорить о вас.

      Слова эти прозвучали напыщенно и самодовольно. Он полагал, что его собеседница воспримет их как комплимент, и был крайне смущен, когда Кэролайн уныло кивнула и нахмурилась.

      – Именно поэтому Черити и беспокоится за меня. Она боится, что я сделаю нечто ужасное по меркам здешнего общества и об этом узнает весь Лондон. Понимаете, что бы я ни делала, я всегда попадаю в какие-нибудь неловкие ситуации. Моя мама зовет меня бунтовщицей. Боюсь, что она права.

      Кэролайн произнесла всю эту тираду совершенно обыденным тоном, привычно повторяя надоевшие с детства нравоучения.

      – Нет, нет, – запротестовал мистер Смит, помахивая в воздухе платком, словно моля о перемирии. – Я хотел сказать, что все общество примет вас с распростертыми объятиями. Я вам это предсказываю наверняка.

      – Вы чрезвычайно любезны, – понизив голос, прошептала Кэролайн. – Но я не слишком на это надеюсь. Хотя меня не очень-то расстроит, даже если я не придусь по нраву самому Паммеру.

      – Паммеру? – в один голос переспросили Бредфорд и мистер Смит.

      – Паммер или Браммер, – пожав плечами, поправилась Кэролайн. – Мистер Смит, будьте так

Скачать книгу