Железный ветер. Путь войны. Там, где горит земля (сборник). Александр Поволоцкий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Железный ветер. Путь войны. Там, где горит земля (сборник) - Александр Поволоцкий страница 99
15
Министерство иностранных дел Великобритании.
16
Устоявшееся собирательное наименование тяжелой артиллерии ПВО от 120 мм и выше.
17
Лейб-гвардия императора.
18
Поскольку «Мир воды» не знал Первой мировой войны 1910-х и «позиционного тупика», бронетанковая школа в нем не развита. Вместо привычных нам танков здесь широко развилось семейство бронеавтомобилей, включая относительно тяжелобронированные машины с разнокалиберной артиллерией (которые и называют «броневиками»).
19
«Молот ведьм».
20
Распространенное название Северного моря.
21
Обиходное название «Тяжелой авиадивизии», базировавшейся у Хабнарфьордура.
22
«Последний аргумент» (лат.).
23
Обиходное название трансконтинентальной автомобильной магистрали, связавшей Евразию от Испании до Китая.
24
Бронегруппа – строго говоря, «Panzerspitze» означает скорее танковый дозор, но ошибочный перевод прижился в войсках и стал нарицательным, обозначая ударную механизированную группу Врага, обязательно с наличием тяжелой бронетехники.
25
В данном случае имеется в виду обычный пост наблюдения, без специального технического оснащения.
26
Система идентификации преступника по антропометрическим параметрам. Широко использовалась до введения в обиход дактилоскопии.
27
Собирательное название морских коммуникаций, связавших точку перехода, Исландию, Британию и используемые армией вторжения порты в Северной Европе.
28
То есть средства, удаляющего некроз.