Бесиарий. Камми Кацейка

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бесиарий - Камми Кацейка страница 8

Бесиарий - Камми Кацейка

Скачать книгу

я слепой, это не значит, что я ничего не вижу, орлы вы мои инкубаторные!

(носящий очки препод международного гражданского права)

      Студенческая жизнь, как и в прошлом году, была богата на приколы.

      – Не пугайтесь, вы их все не найдёте, – сказал преподаватель по политическим партиям, диктуя список учебников. В прошлом году было похожее: «Я вам дам список литературы. В каждой из этих книг вы найдёте список литературы».

      По французскому у нас был новый препод, клёвый, с ироничным голосом, который делает забавными его интонации, даже когда он серьёзен, и сказанные им гадости в адрес студентов или кого-то ещё. Например, на Юлию Тимошенко он ругнулся: «Эта смерть с косой». Об афганцах, по поводу каких-то новостей из Евроньюс, сказал, что «они, может, люди неплохие, но НИЧЕГО не знают». Об изобретении американцами СПИДа, чтобы негры вымерли, – «так Африка хорошая, а негры мешают». О французских HLM – «там живут французы с беларусскими деньгами». О вяло идущих на референдум литовцах: «Суббота ж была, все поехали картошку садить. Им есть надо, а не про Европу думать».

      – А compatriotеs – это то же самое, что patriotеs?[4] Или наоборот? – спросил Ваня.

      – Вы ещё перепутайте сионистов с импрессионистами! – патетически воскликнул Карелич, как его прозвала Доминика. – Это что-то АХ! Это что-то АХ!

      В том году, опять же, мы так сдавали религиоведение: перед зачётом наши иностранные студенты (принёс же их бес арабский… или возник как реакция на арабоязычных студентов?) спрашивали у нас:

      – А что можно сказать?

      – Скажи про панисламизм.

      – А это то же самое, что исламизм?

      Они были при этом мусульманами! Может, для них как мусульман нет разницы? Или в их языке нет? Загадка.

      Мы с Доминикой вспомнили также термины экстерн, интерн (явно же антонимы) и Коминтерн и имена Карп и Поликарп – много карпов или множественный карп.

      Я записала все эти высказывания в блокнотик для приколов. От прошлогоднего француза Димсаныча тоже осталось множество записей. Это был милый и невозмутимый высоченный молодой человек, который мирно просил нас с Доминикой не читать книги на его парах, d’accord? У гэтым пытанні адчуваўся дакор, и мы с честными глазами обещали этого не делать. Вместо этого Доминика молилась ружанец, а я что-нибудь писала или листала учебник, освежая в памяти французскую грамматику. Прошлогодние записи, правда, были связаны с незнанием нашей группой французского – и нежеланием его учить:

      Димсаныч читает на перевод: Le premier ministre belge a regagné son pays.[5] Юля, traduisez.

      Юля не знает. Я, шёпотом Доминике: Отыграл Бельгию в карты!

      Юля (услышав): Выиграл…

      Димсаныч: Qu’est-ce qu’un cafard?

      Доминика: C’est un problème.

      Димсаныч: Oui. Julie, Qu’est-ce qu’un cafard?

      Julie: Peut-être, c’est un problème…

      Димсаныч: Oui, mais quel problème?

Скачать книгу


<p>4</p>

Соотечественники и патриоты

<p>5</p>

Премьер-министр Бельгии вернулся на родину.