The darling / Душечка. Сборник рассказов. Антон Чехов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The darling / Душечка. Сборник рассказов - Антон Чехов страница 13

The darling / Душечка. Сборник рассказов - Антон Чехов Русская классическая литература на иностранных языках (Каро)

Скачать книгу

фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      assessor – a person which advises a judge or official committee on matters that demand special knowledge

      2

      eau-de-Cologne – (French) light perfume

      3

      samovar – a large metal container used in old Russia to boil water for making tea

      4

      roubles – Russian currency, 1 rouble = 100 kopecks

      5

      Harkov – a city in the Ukraine

      6

      Max Nordau – (1849–1923), a Hungarian author, physician

      7

      steward – a man who is employed to look after a house and lands

      8

      char-à-banc – (French) a large comfortable vehicle used for pleasure trips

      9

      kvass – a Russian beer made from barley, malt, and rye

      10

      pince-nez – (French) glasses, used especially in former times, that are held in position on the nose by a spring, instead of by pieces fitting round the ears

      11

      Slavyansky Bazaar, Hermitage – big restaurants in Moscow

      12

      Slavyansky Bazaar, Hermitage – big restaurants in Moscow

      13

      Tiflis – an old name of Tbilisi, Georgia (Russia)

      14

      dépendence – (French) out-house

      15

      goloshes – rubber shoes worn over ordinary shoes when it rains or snows

      16

      ennui – (French) tiredness and dissa

1

assessor – a person which advises a judge or official committee on matters that demand special knowledge

2

eau-de-Cologne – (French) light perfume

3

samovar – a large metal container used in old Russia to boil water for making tea

4

roubles – Russian currency, 1 rouble = 100 kopecks

5

Harkov – a city in the Ukraine

6

Max Nordau – (1849–1923), a Hungarian author, physician

7

steward – a man who is employed to look after a house and lands

8

char-à-banc – (French) a large comfortable vehicle used for pleasure trips

9

kvass – a Russian beer made from barley, malt, and rye

10

pince-nez – (French) glasses, used especially in former times, that are held in position on the nose by a spring, instead of by pieces fitting round the ears

11

Slavyansky Bazaar, Hermitage – big restaurants in Moscow

12

Slavyansky Bazaar, Hermitage – big restaurants in Moscow

13

Tiflis – an old name of Tbilisi, Georgia (Russia)

14

dépendence – (French) out-house

15

goloshes – rubber shoes worn over ordinary shoes when it rains or snows

16

ennui – (French) tiredness and dissatisfaction caused by lack of interest and having nothing to do

17

comme ilfaut (French) as it should be, proper, fitting

18

Entrez! – (French) Come in!

19

Turgenev – (1818–1883), a famous Russian writer

20

Non habeo – (Latin) Have nothing

21

liaison – (French) a sexual relationship between a man and a woman not married to each other

22

misogynist – a person who hates women

23

Nouveauté’s de Paris – (French) Novelties of Paris

24

gimp – (old) a flat trimming of silk, wool, or other cord

25

spina scapulae – (Latin) shoulder-blade

Скачать книгу