Странствия Шута. Робин Хобб

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Странствия Шута - Робин Хобб страница 7

Странствия Шута - Робин Хобб Звезды новой фэнтези

Скачать книгу

Барсучий Хвост. Фитцу Чивелу Видящему не полагалось королевского атакующего оленя на печатку.

      Мой Дар встрепенулся, давая знать о появлении чужака. Мои ноздри дрогнули, принюхиваясь. Я не шелохнулся, но позволил взгляду бездумно блуждать по комнате. Там! Там, за старым гобеленом с изображением охоты с борзыми на оленя, прикрывающим один из потайных входов, кто-то дышит. Я сосредоточился, тело приготовилось действовать. Сам я, в отличие от чужака, дышал беззвучно. Я не стал хвататься за оружие, лишь переместил свой вес, чтобы быть готовым в любое мгновение вскочить, метнуться или упасть на пол. Я ждал.

      – Господин, пожалуйста, не надо на меня нападать.

      Мальчишеский голос. По-деревенски растягивает гласные.

      – Входи. – Я не стал ничего обещать.

      Он решился не сразу. Потом очень медленно отвел гобелен в сторону и вошел в тускло освещенную комнату. Оказавшись на свету, мальчишка показал мне свои руки – в правой ничего не было, в левой он держал свиток.

      – Вам письмо, господин. Вот и все.

      Я внимательно пригляделся к нему. Он и правда был совсем еще мальчишка, лет от силы двенадцати. Костлявый, с узкими плечами. Он и когда вырастет, не станет крупным мужчиной. На нем была синяя ливрея, какие носили все пажи в Оленьем замке. Каштановые волосы, вьющиеся, как шерсть барашка, и карие глаза. Надо же, какой осторожный: вышел на свет, но остался стоять ближе к выходу. А прежде почувствовал опасность и предупредил меня о своем появлении. Это заставило меня его уважать.

      – От кого письмо?

      Мальчишка облизнул губы кончиком языка:

      – От того, кто знал, что вы здесь. От того, кто научил меня, как сюда попасть.

      – А откуда ты знаешь, что письмо предназначено именно мне?

      – Он сказал, я найду вас здесь.

      – Но здесь мог оказаться кто угодно.

      Он покачал головой, но не стал спорить:

      – У вас нос сломан много лет назад. И засохшая кровь на рубашке.

      – Ладно, давай сюда это письмо.

      Он приблизился опасливо, как лис, задумавший утащить тушку кролика из капкана. Ступая легко и не сводя с меня глаз, подошел к столу, положил на него свиток и отступил.

      – Это все? – спросил я.

      Он оглядел комнату, задержавшись взглядом на запасе дров и еде:

      – Еще я готов принести все, что пожелаете, господин.

      – А зовут тебя?..

      И снова он ответил не сразу:

      – Эш[1], господин. – И умолк, глядя на меня.

      – Мне больше ничего не нужно, Эш. Можешь идти.

      – Господин, – почтительно ответил он. И попятился – медленно, шаг за шагом, не отрывая от меня глаз.

      Когда его руки нащупали гобелен, Эш юркнул за занавесь и был таков. Я ждал, но так и не услышал его шагов на лестнице.

Скачать книгу


<p>1</p>

Эш (англ. Ash) – пепел. Как и почти все имена в книгах данного цикла, это имя – «говорящее». (Здесь и далее примеч. перев.)