The Works of Samuel Johnson, LL.D. in Nine Volumes, Volume 08. Samuel Johnson

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Works of Samuel Johnson, LL.D. in Nine Volumes, Volume 08 - Samuel Johnson страница 8

The Works of Samuel Johnson, LL.D. in Nine Volumes, Volume 08 - Samuel Johnson

Скачать книгу

fertile in dramatick compositions should, on any other occasion, discover nothing but impotence and poverty. He has, in these little pieces, neither elevation of fancy, selection of language, nor skill in versification: yet, if I were required to select from the whole mass of English poetry the most poetical paragraph, I know not what I could prefer to an exclamation in the Mourning Bride:

ALMERIA

      It was a fancy’d noise; for all is hush’d.

LEONORA

      It bore the accent of a human voice.

ALMERIA

      It was thy fear, or else some transient wind

      Whistling thro’ hollows of this vaulted isle:

      We’ll listen—

LEONORA

      Hark!

ALMERIA

      No, all is hush’d and still as death.—’Tis dreadful!

      How reverend is the face of this tall pile;

      Whose ancient pillars rear their marble heads,

      To bear aloft its arch’d and ponderous roof,

      By its own weight made stedfast and immoveable,

      Looking tranquillity! It strikes an awe

      And terror on my aching sight; the tombs

      And monumental caves of death look cold,

      And shoot a chilness to my trembling heart.

      Give me thy hand, and let me hear thy voice;

      Nay, quickly speak to me, and let me hear

      Thy voice—my own affrights me with its echoes.

      He who reads these lines enjoys, for a moment, the powers of a poet; he feels what he remembers to have felt before, but he feels it with great increase of sensibility; he recognises a familiar image, but meets it again amplified and expanded, embellished with beauty, and enlarged with majesty.

      Yet could the author, who appears here to have enjoyed the confidence of nature, lament the death of queen Mary in lines like these:

      The rocks are cleft, and new-descending rills

      Furrow the brows of all th’ impending hills.

      The water-gods to floods their rivulets turn,

      And each, with streaming eyes, supplies his wanting urn.

      The fauns forsake the woods, the nymphs the grove,

      And round the plain in sad distractions rove:

      In prickly brakes their tender limbs they tear,

      And leave on thorns their locks of golden hair.

      With their sharp nails, themselves the satyrs wound,

      And tug their shaggy beards, and bite with grief the ground.

      Lo Pan himself, beneath a blasted oak,

      Dejected lies, his pipe in pieces broke.

      See Pales weeping too, in wild despair,

      And to the piercing winds her bosom bare.

      And see yon fading myrtle, where appears

      The queen of love, all bath’d in flowing tears;

      See how she wrings her hands, and beats her breast,

      And tears her useless girdle from her waist!

      Hear the sad murmurs of her sighing doves!

      For grief they sigh, forgetful of their loves.

      And, many years after, he gave no proof that time had improved his wisdom or his wit; for, on the death of the marquis of Blandford, this was his song:

      And now the winds, which had so long been still.

      Began the swelling air with sighs to fill:

      The water-nymphs, who motionless remain’d,

      Like images of ice, while she complain’d,

      Now loos’d their streams; as when descending rains

      Roll the steep torrents headlong o’er the plains.

      The prone creation, who so long had gaz’d,

      Charm’d with her cries, and at her griefs amaz’d,

      Began to roar and howl with horrid yell,

      Dismal to hear and terrible to tell!

      Nothing but groans and sighs were heard around,

      And echo multiplied each mournful sound.

      In both these funeral poems, when he has yelled out many syllables of senseless dolour, he dismisses his reader with senseless consolation: from the grave of Pastora rises a light that forms a star; and where Amaryllis wept for Amyntas, from every tear sprung up a violet.

      But William is his hero, and of William he will sing:

      The hov’ring winds on downy wings shall wait around,

      And catch, and waft to foreign lands, the flying sound.

      It cannot but be proper to show what they shall have to catch and carry:

      ’Twas now, when flow’ry lawns the prospect made,

      And flowing brooks beneath a forest shade,

      A lowing heifer, loveliest of the herd,

      Stood feeding by; while two fierce bulls prepar’d

      Their armed heads for fight, by fate of war to prove

      The victor worthy of the fair one’s love.

      Unthought presage of what met next my view;

      For soon the shady scene withdrew.

      And now, for woods, and fields, and springing flowers,

      Behold a town arise, bulwark’d with walls and lofty towers;

      Two rival armies all the plain o’erspread,

      Each in battalia rang’d, and shining arms array’d;

      With eager eyes beholding both from far

      Namur, the prize and mistress of the war.

      The Birth of the Muse is a miserable fiction. One good line it has, which was borrowed from Dryden. The concluding verses are these:

      This said, no more remain’d. Th’ ethereal host

      Again impatient crowd the crystal coast.

      The father now, within his spacious hands,

      Encompass’d all the mingled mass of seas and lands;

      And, having heav’d aloft the pond’rous sphere,

      He launch’d the world to float in ambient air.

      Of his irregular poems, that to Mrs. Arabella Hunt seems to be the best; his ode for St. Cecilia’s Day, however, has some lines which Pope had in his mind when he wrote his own.

      His imitations of Horace are feebly paraphrastical, and the additions which he makes are of little value. He sometimes retains what were more properly omitted, as when he talks of vervain and gums to propitiate Venus.

      Of his translations, the satire of Juvenal was written very early, and may, therefore, be forgiven, though it have not the massiness and vigour of the original. In all his versions strength and sprightliness are wanting: his hymn to Venus, from Homer, is, perhaps, the best. His lines are weakened with expletives, and his rhymes are frequently imperfect.

      His petty poems are seldom worth the cost of criticism: sometimes the thoughts are false, and sometimes common. In his verses

Скачать книгу