Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland. Льюис Кэрролл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland - Льюис Кэрролл страница 11

Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland - Льюис Кэрролл Карманное чтение на английском языке

Скачать книгу

учебниках арифметики таблица умножения обычно заканчивается на 12; то есть, если считать по методу Алисы, то получится: 4х5=12, 4х6=13… 4х12=19)

16

splash! – плюх!

17

Où est ma chatte? – Где моя кошка? (франц.)

18

We indeed! – Да уж!

19

in a low voice – тихим голосом

20

A Caucus-Race – Бег по кругу

21

Ahem! —Кхе-кхе!

22

William the Conqueror – Вильгельм Завоеватель (король Англии с 1066 г., один из крупнейших политических деятелей Европы XI в.).

23

Lory – Попугайчик

24

Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria – Эдвин, граф Мерсии, и Моркар, граф Нуртумбрии

25

Dodo – Додо

26

Fury – Злюка (собачья кличка)

27

cur – собака неопределённого происхождения, дворняга

28

She’ll get my head cut off! – Она отрубит мне голову!

29

Mary Ann – Мэри-Энн

30

took me for – принял меня за

31

put one arm out of the window – высунула одну руку в окно

32

and get in at the window – и залезу в окно

33

Pat – Пэт

34

hookah – кальян

35

was in a very unpleasant state of mind – была весьма не в духе

36

Keep your temper. – Держи себя в руках.

37

Father William – Папа Вильям

38

she was losing her temper – она теряла терпение

39

got down off the mushroom – сползла с гриба

40

[was] grinning from ear to ear – улыбался до ушей

41

Cheshire cat – Чеширский кот (обыгрывается выражение to grin like a Cheshire cat – улыбаться во весь рот (~как чеширский кот). В графстве Чешир головкам сыра придавали форму головы улыбающегося кота).

42

Mind your own business. – Не лезь в чужие дела.

43

tried another question – решила сменить тему

44

Hatter – Шляпник

45

March Hare – Мартовский Заяц

46

A Mad Tea-Party – Безумное чаепитие

47

Dormouse – Мышь-соня

48

it doesn’t mind – ей всё равно

49

writing-desk – конторка, письменный стол для работы стоя или сидя на высоком стуле

50

Elsie, Lacie, and Tillie – Элси, Лэси и Тилли

51

to draw – игра слов: 1. рисовать; 2. черпать (воду)

52

muchness – множество

53

she found herself – она оказалась

54

Look out now – Смотри, осторожнее

55

That’s none of your business. – Это тебя не касается.

56

tulip-roots – луковицы тюльпанов

57

bowed low – низко поклонились

58

heads will be cut off – нам отрубят головы

59

карточные масти: clubs – трефы, diamonds – бубны, hearts – червы, spades – пики

60

courtiers – придворные

61

Knave of Hearts – Червонный Валет

62

The King and Queen Of Hearts – Король и Королева Червей

63

Off with her head! – Отрубить ей голову!

64

She’s under sentence of execution. – Она приговорена к казни.

65

she boxed the Queen’s ears – она надавала Королеве оплеух

66

ridges and furrows – рытвины и борозды

67

How are you getting on? – Ну, как дела?

68

Mock Turtle – Черепаха Квази

69

to keep up the conversation – чтобы поддержать разгово�

Скачать книгу