Tree Men on the Bummel / Трое на четырех колесах. Книга для чтения на английском языке. Джером Клапка Джером

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Tree Men on the Bummel / Трое на четырех колесах. Книга для чтения на английском языке - Джером Клапка Джером страница 5

Tree Men on the Bummel / Трое на четырех колесах. Книга для чтения на английском языке - Джером Клапка Джером Classical literature (Каро)

Скачать книгу

experience; there she could sympathise with me.

      “You don’t know I long,” said Ethelbertha, “to get away occasionally, even from you; but I know it can never be, so I do not brood upon it.”

      I had never heard Ethelbertha speak like this before; it astonished and grieved me beyond measure.

      “That’s not a very kind remark to make,” I said, “not a wifely remark[27].”

      “I know it isn’t,” she replied; “that is why I have never said it before. You men never can understand,” continued Ethelbertha, “that, however fond a woman may be of a man, there are times when he palls upon her. You don’t know how I long to be able sometimes to put on my bonnet and go out, with nobody to ask me where I am going, why I am going, how long I am going to be, and when I shall be back. You don’t know how I sometimes long to order a dinner that I should like and that the children would like, but at the sight of which you would put on your hat and be off to the Club. You don’t know how much I feel inclined sometimes to invite some woman here that I like, and that I know you don’t; to go and see the people that I want to see, to go to bed when I am tired, and to get up when I feel I want to get up. Two people living together are bound both to be continually sacrificing their own desires to the other one. It is sometimes a good thing to slacken the strain a bit[28].”

      On thinking over Ethelbertha’s words afterwards, I have come to see their wisdom; but at the time I admit I was hurt and indignant.

      “If your desire,” I said, “is to get rid of me – ”

      “Now, don’t be an old goose[29],” said Ethelbertha; “I only want to get rid of you for a little while, just long enough to forget there are one or two corners about you that are not perfect, just long enough to let me remember what a dear fellow you are in other respects, and to look forward to your return, as I used to look forward to your coming in the old days when I did not see you so often as to become, perhaps, a little indifferent to you, as one grows indifferent to the glory of the sun, just because he is there every day.”

      I did not like the tone that Ethelbertha took. There seemed to be a frivolity about her, unsuited to the theme into which we had drifted. That a woman should contemplate cheerfully an absence of three or four weeks from her husband appeared to me to be not altogether nice, not what I call womanly; it was not like Ethelbertha at all. I was worried, I felt I didn’t want to go on this trip at all. If it had not been for George and Harris, I would have abandoned it. As it was, I could not see how to change my mind with dignity.

      “Very well, Ethelbertha,” I replied, “it shall be as you wish. If you desire a holiday from my presence, you shall enjoy it; but if it be not impertinent curiosity on the part of a husband, I should like to know what you propose doing in my absence?”

      “We will take that house at Folkestone,” answered Ethelbertha, “and I’ll go down there with Kate. And if you want to do Clara Harris a good turn,” added Ethelbertha, “you’ll persuade Harris to go with you, and then Clara can join us. We three used to have some very jolly times together before you men ever came along, and it would be just delightful to renew them. Do you think,” continued Ethelbertha, “that you could persuade Mr. Harris to go with you?”

      I said I would try.

      “There’s a dear boy,” said Ethelbertha; “try hard. You might get George to join you.”

      I replied there was not much advantage in George’s coming, seeing he was a bachelor, and that therefore nobody would be much benefited by his absence. But a woman never understands satire. Ethelbertha merely remarked it would look unkind leaving him behind. I promised to put it to him.

      I met Harris at the Club in the afternoon, and asked him how he had got on.

      He said, “Oh, that’s all right; there’s no difficulty about getting away.”

      But there was that about his tone that suggested incomplete satisfaction, so I pressed him for further details.

      “She was as sweet as milk about it,” he continued; “said it was an excellent idea of George’s, and that she thought it would do me good.”

      “That seems all right,” I said; “what’s wrong about that?”

      “There’s nothing wrong about that,” he answered, “but that wasn’t all. She went on to talk of other things.”

      “I understand,” I said.

      “There’s that bathroom fad of hers,” he continued.

      “I’ve heard of it,” I said; “she has started Ethelbertha on the same idea.”

      “Well, I’ve had to agree to that being put in hand at once; I couldn’t argue any more when she was so nice about the other thing. That will cost me a hundred pounds, at the very least.”

      “As much as that?” I asked.

      “Every penny of it,” said Harris; “the estimate alone is sixty.”

      I was sorry to hear him say this.

      “Then there’s the kitchen stove,” continued Harris; “everything that has gone wrong in the house for the last two years has been the fault of that kitchen stove.”

      “I know,” I said. “We have been in seven houses since we were married, and every kitchen stove has been worse than the last. Our present one is not only incompetent; it is spiteful. It knows when we are giving a party, and goes out of its way to do its worst.”

      “We are going to have a new one,” said Harris, but he did not say it proudly. “Clara thought it would be such a saving of expense, having the two things done at the same time. I believe,” said Harris, “if a woman wanted a diamond tiara, she would explain that it was to save the expense of a bonnet.”

      “How much do you reckon the stove is going to cost you?” I asked. I felt interested in the subject.

      “I don’t know,” answered Harris; “another twenty, I suppose. Then we talked about the piano. Could you ever notice,” said Harris, “any difference between one piano and another?”

      “Some of them seem to be a bit louder than others,” I answered; “but one gets used to that.”

      “Ours is all wrong about the treble,” said Harris. “By the way, what is the treble?”

      “It’s the shrill end of the thing,” I explained; “the part that sounds as if you’d trod on its tail. The brilliant selections always end up with a flourish on it.”

      “They want more of it,” said Harris; “our old one hasn’t got enough of it. I’ll have to put it in the nursery, and get a new one for the drawing-room.”

      “Anything else?” I asked.

      “No,” said Harris; “she didn’t seem able to think of anything else.”

      “You’ll find when you get home,” I said, “she has thought of one other thing.”

      “What’s that?” said Harris.

      “A house at Folkestone for the season.”

      “What

Скачать книгу


<p>27</p>

not a wifely remark – (разг.) хорошие жены не должны такое говорить

<p>28</p>

to slacken the strain a bit – (разг.) слегка отпустить поводья (расслабиться)

<p>29</p>

don’t be an old goose – ср. русск. не петушись