ТАЙНЫ РУССКИХ МЕЧЕЙ. (к истории производства в V–XII вв. собственных мечей в Древней Руси). Историко-лингвистическое исследование. В. Н. Смирнов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу ТАЙНЫ РУССКИХ МЕЧЕЙ. (к истории производства в V–XII вв. собственных мечей в Древней Руси). Историко-лингвистическое исследование - В. Н. Смирнов страница 10

ТАЙНЫ РУССКИХ МЕЧЕЙ. (к истории производства в V–XII вв. собственных мечей в Древней Руси). Историко-лингвистическое исследование - В. Н. Смирнов

Скачать книгу

a „затрудненіемъ“ русской грамоты или новою, еще ужаснѣйшею путаницею нашей грамматики» [11].

      3. В древности тексты писались всплошную без разрывов между словами и использования знаков препинания.

      А теперь изложим нашу этимологическую версию надписи «VLFBERHT». По нашей версии до появления русского алфавита варяги-русь использовали латинский алфавит для написания не только латинских и западноевропейских слов, но и чисто славянских слов. Как показывают вышеприведенные примеры такая практика существовала вплоть до XVI века. При этом особенностью фонетики древнерусского языка было то, что в нем не было звука [ф], в иноязычных словах он воспринимался и передавался звуками [в] или [хв]. В нашем случае латинскую букву F варяги-русь воспринимали как звук [хв], соответственно, и писали латинскими буквами как слышали. Первое слово надписи VLF читалось славянами как [ВЛХВ], а писалось как VLF, что означает «волхв» (др.-рус. вълхвъ, после падения редуцированных рус. волхв).

      Второе слово тоже имеет славянское происхождение: BERHT = БЕРХТ от др.-рус. БЕРЕХТИ = БЕРЕГТИ – > рус. беречь. Пояснением к этому может служить статья «БЕРЕЧЬ» из «Этимологического словаря Цыганенко Г. П.»:

      «БЕРЕЧЬ <охранять, сохранять, предохранять>.

      Общеслав. имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем. слово развилось из др.-рус. беречи вследствие утраты конечного безударного -и. Др.-рус. беречи из берегти после изменения г'т»> ч. Глаг. берегти образован от праслав. *bergti <беречь, охранять> с развитием в вост.-слав. языках полногласия -ёре- (ср. с неполногласием -рЬ- ст.-сл. бр-ЬгД, бр-Ьшти <заботиться>; в польск. brog <сарай для сена>). Праслав. *bergti образован с суф. -ti от и.-е. *bherg’h- <прятать, убежище>.

      Ему родственны: лит. birginti <беречь, хранить>; др.-инд. barg-; гот. baurgan <скрывать>; нем. bergen <укрывать, спасать>» [66].

      Слово «берехти» и сегодня используется в украинском языке, например, в фразе: «Чому треба берехти птахів?» В современном русском языке слово берегти (берехти) не используется, но оно сохранилось в украинском языке. Более того, в курсе лекций «Ділова українська мова» автора Береговой Г. Д. (2004 г.) подчеркивается различие произношения слова берегти (берехти) в украинском и русском языках. В украинском языке в отличие от русского звонкие согласные не оглушаются перед глухими согласными в середине слова: «Дзвінко вимовляються ці приголосні й перед глухими в середині слова (бігти, берегти, могти, домігся, везти, губка, а не біхти, берехти, мохти та ін.)» [4]. Таким образом, для древнерусского языка была характерна форма берехти, которая ныне используется и в украинском языке, но признается «грубим порушенням звукових норм української літературної мови».

      В русском языке чередование фрикативного звука [г] с [х] в конце слова сохраняется и сегодня в русских народных говорах: но [г] а – но [х], сне [г] а – сне [х], бере [г] у – бере [х] (статья

Скачать книгу