Квенты Винкроса. Игра. Ольга Грон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Квенты Винкроса. Игра - Ольга Грон страница 37

Квенты Винкроса. Игра - Ольга Грон

Скачать книгу

пригладил ладонью волосы и важно произнёс:

      – Добрый день! Не подскажете, где я? – И тут же осознал, что сказал ерунду, впрочем, всё равно никто не понял немецкого.

      – Эй, посмотри, какой странный человек. Ты откуда здесь взялся? – вскинул взгляд старший, с удивлением рассматривая одежду гостя.

      – Я вас не понимаю. Дайте попить… – Мейер принялся говорить на всех известных ему языках, на которых знал эти фразы, но рыбаки лишь качали головами.

      Наконец Фабиан изобразил жест, который всё же понял младший рыбак. Он достал флягу и подал, потом покосился на отца, боясь схлопотать ещё тумака.

      – Спасибо вам, добрые люди. Где здесь город?

      Рыбаки переглянулись между собой, пожав плечами.

      – Что он хочет? Откуда он? – спросил старший.

      – Не знаю. Может, с того корабля, который стоял в порту на прошлой неделе? Хотя я не видел там таких людей. Он не местный.

      – Иди туда! – Бородатый махнул рукой в сторону, куда уходила широкая тропа с накатом колёс телеги.

      Фабиан поднял голову, глядя на дорогу.

      – Ладно, пойду искать того, кто расскажет мне, куда я попал. С вами не о чем разговаривать. – Он демонстративно закатал рукава рубашки и направился по петляющей тропинке в гору мимо колючего кустарника и ярких жёлтых цветов, пробивающихся сквозь заросли.

      ***

      Корнел увидел рыбацкую пристань издалека.

      Дымок шёл от огня, устроенного между камней. В костёр шли непригодные для дальнейшего использования щепки и обломки. Рядом стояла кастрюля с металлической ручкой, в ней рыбаки собирались готовить похлёбку. В этот момент с тропы к ним спустился ещё один – коренастый мужчина в тёмной рубашке и кожаных ботинках.

      – Когда закончите? На рассвете надо выходить, – проворчал он, не замечая подошедшего Корнела.

      – К вечеру постараемся. Чёртова буря! Глин так и не вернулся – видно, ушёл к Найару.

      Упоминание урсулийского божества несказанно обрадовало Корнела. Значит, именно на лодке того несчастного они и смогли спастись ночью. Разговор вёлся на знакомом с детства языке с южным наречием, где буква «р» выговаривалась более гортанно. В целом же речь была вполне понятна.

      – Смотри-ка! Ещё один иноземец, – вдруг заметил Корнела молодой парень.

      – Вряд ли он тебя понимает, Смарк, – сказал бородатый. – Тот предыдущий молол всякую чепуху.

      – Я прекрасно понимаю вас, – улыбнулся Корнел. – Скажите, а где тот первый, о ком вы говорите, уважаемые?

      Они удивлённо уставились на незнакомца.

      – А ты кто такой? Откуда взялся? – спросил тот, который пришёл последним.

      – Мы попали ночью в шторм… Я и мои спутники. Корабль затонул, но мы выплыли. Я сам родом из Элемара.

      – Из Элемара? – Они переглянулись. –

Скачать книгу