Змей Уроборос. Эрик Рюкер Эддисон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Змей Уроборос - Эрик Рюкер Эддисон страница 35

Змей Уроборос - Эрик Рюкер Эддисон Мастера фантазии

Скачать книгу

освещая лысину лорда, обрамленную густыми седеющими кудрями, и его длинную густую бороду. Он сверкнул серыми глазами и вскричал:

      – Поддержите меня, милорды! Подхватывайте припев, а то я не буду вас любить!

      И он пропел песню про филей, громким и звонким, как гонг, голосом. Все орали припев, а блюда на столах звенели.

      Подайте филей, говяжий филей!

      Душистый и сочный в подливе своей,

      И принесите чашу вина,

      Я за филей этот выпью до дна!

      Как мне спеть, и как его съесть,

      Как мне воздать кухарю честь?

      Хороши поросятина, утка и гусь,

      И каплуном я вполне наслажусь,

      Но нет ничего в этом мире вкусней,

      Чем настоящий говяжий филей!

      Как мне спеть, и как его съесть,

      Как мне воздать кухарю честь?

      Подайте подливу, чтоб мясо макать!

      Подайте мускат, чтоб его запивать!

      Всех блюд за столом это блюдо ценней —

      Восславим холодный говяжий филей!

      Как мне спеть, и как его съесть,

      Как мне воздать кухарю честь?

      После этого филей нарезали, чаши наполнили, и Король приказал:

      – Позвать сюда моего карлу, пусть он нас потешит своим шутовством!

      В зал с гримасами и ужимками вошел карла, одетый в полосатую желто-зеленую безрукавку. За ним волочился длинный хвост.

      – Этот карла какой-то мерзкий, – заметил Ла Фириз.

      – Придержи язык, Принц, – сказал Кориниус. – Ты не знаешь всех его качеств. Он был послом Короля Горайса Одиннадцатого, да живет вечно память о нем, в Гейлинг к лорду Джассу и лордам Демонланда. Величайшей учтивостью с нашей стороны было отправить к ним послом этого шута.

      Карла устроил перед ними представление с многими шутками, к большому удовольствию лордов Колдунии. Раздражение он вызвал только у Кориниуса и Принца, обозвав их двумя павлинами, которые так похожи в ярком оперении, что их не отличить друг от друга.

      Сердце Короля растаяло от вина, и он обратился к Гро:

      – Веселись, Гро, и не сомневайся, что я выполню обещание, данное тебе, и посажу тебя на королевский трон в Заджэ Закуло.

      На что Гро ответил:

      – Повелитель, я навеки твой, но я мало подхожу к роли короля. Я лучше распоряжаюсь чужими судьбами, чем своим достоянием.

      На что герцог Корсус, который почти засыпал, развалившись на столе, громким голосом воскликнул:

      – Пусть меня черти зажарят, если это не истинная правда! Когда твое достояние опять пропадет, не расстраивайся. Эй вы, налейте мне вина! Полный бокал! Ха-ха! Одним глотком! Ха-ха! За Колдунию! Когда ты наденешь корону Демонланда, о Король?

      – Ну-ну, Корсус, – оборвал его Король. – Ты пьян.

      Но Ла Фириз произнес:

      – На островах Фолиота была дана клятва соблюдать мир с Демонландом. Крепкая клятва обязывает тебя навсегда оставить

Скачать книгу