Роза ветров. Книга 1. Светлана Ильина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Роза ветров. Книга 1 - Светлана Ильина страница 10
– А я с вашего позволения, выпью за нашу встречу.
Подойдя к столику, где стояли графины с вином и ромом, он налил себе бокал вина и выпил его.
Сильвия встала и, поблагодарив ещё раз за продажу рабыни, вышла из особняка. Дом был очень красив, но какое-то чувство подсказывало сеньоре, что ничего хорошего в её жизни он не предвещал.
Выйдя на крыльцо, Сильвия увидела Нору, держащую узелок в руках. Эрнандо помог подняться в повозку сеньоре, напротив неё села рабыня.
– Наша договорённость остается в силе? Я как-нибудь, наверно очень скоро, наведаюсь на вашу фазенду, очень хочу её посмотреть.
Поцеловав на прощание руку, он добавил:
– А ещё больше хочу увидеть вас снова.
Повозка тронулась, Сильвия почувствовала облегчение, но какое-то тревожное чувство наполнило её душу.
Ч.9
Повозка неторопливо удалялась. Почти невидим, стал огромный особняк. Вскоре он и вовсе спрятался за зелёной листвой деревьев. Однозвучно, стуча в такт копытам, колёса покачивали повозку. Весело бежали лошадки по мягкой траве, которая покрывала землю.
– Нора, у тебя есть семья? – спросила Сильвия
– Да, есть, муж и дочь, – ответила ей негритянка.
Но через секунду, закрыв лицо ладонями, она прошептала.
– Нет, сеньора, уже нет. Нас разлучили. Меня продали этому господину, а о судьбе моего мужа и моей малышки мне ничего неизвестно.
– Всё будет хорошо, не волнуйся, я уверена, что вы ещё встретитесь и жизнь наладится.
После этих слов Сильвия приказала остановить повозку, и попросила Андре пересесть к ней, а Нору занять место рядом с Себастьяном. Нора пересела к Себастьяну и устремила свой взгляд вдаль, туда, где ждала её семья, но она даже не догадывалась, какое счастье ожидает её впереди. Андре занял место Норы.
– Андре, – вдруг начала разговор Сильвия на английском языке, – расскажи о себе, кто ты, откуда, но если тебе неприятно вспоминать, то можешь не рассказывать, я всё пойму.
– Я всё расскажу сеньора, ничего не хочу от вас скрывать, вы столько сделали для меня. После того ужаса, что я пережил, вы просто подарили мне вторую жизнь, – тоже на английском ответил ей Андре.
Чтобы сохранить весь разговор в тайне, молодые люди начали разъясняться на иностранном языке.
– Мой отец был очень влиятельным и богатым плантатором на юге страны, – начал свой рассказ юноша, – у него в рабстве находилось несколько тысяч рабов. Однажды среди рабынь он увидел одну девушку, в которую влюбился с первого взгляда. Эта любовь была взаимной. Мой отец сделал её полноправной хозяйкой фазенды. Научил её писать и читать, девушка ни в чём не знала отказа. Они очень любили друг друга, не могли даже дня прожить в разлуке, но по воле судьбы отцу пришлось жениться на очень богатой девушке из высшего общества. Эта женщина прекрасно знала, что отец никогда не полюбит её, но пошла на этот