Такое запутанное дело. Фрэнсис Дункан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Такое запутанное дело - Фрэнсис Дункан страница 17

Такое запутанное дело - Фрэнсис Дункан Мордекай Тремейн

Скачать книгу

посмотрела на него с подозрением:

      – Уж не предостерегаете ли вы меня, инспектор?

      – Что навело вас на эту мысль, миссис Картхэллоу? Ничуть. Я лишь забочусь о том, чтобы вы знали свои законные права. Видите ли, в мои обязанности входит строгое соблюдение всех правил, предусмотренных для защиты. А теперь не согласитесь ли пройти в кабинет мужа?

      Хелен не пошевелилась.

      – Это… необходимо? – тихо спросила она.

      – Боюсь, что да, – мрачно подтвердил Пенросс.

      Все пересекли холл и вошли в комнату, где умер Адриан Картхэллоу. Вдова машинально взглянула на стол. Слабый румянец на ее щеках сменился восковой бледностью.

      – Чего вы от меня хотите?

      – Хочу, чтобы вы показали, где именно стояли, когда муж был застрелен.

      Хелен помедлила несколько мгновений, словно вспоминая события вчерашнего дня, и прошлась по комнате.

      – Вот здесь, – ответила она.

      Пенросс начал медленно приближаться к ней и попросил:

      – Прикажите остановиться там, где находился муж.

      Она наблюдала за его продвижением, а как только инспектор подошел к письменному столу, слегка подняла руку. Он тут же замер.

      – Тут?

      – Точно не помню, – медленно произнесла Хелен. – Наверное, немного левее.

      Пенросс шагнул в сторону:

      – Здесь?

      – Да, примерно. Когда Адриан достал из ящика револьвер, он сидел за столом. А потом встал и протянул мне. Должно быть, я в страхе отпрянула. Тогда он засмеялся и сказал, что беспокоиться незачем: револьвер не заряжен.

      Пенросс напряженно обдумывал что-то. Наконец он задал следующий вопрос:

      – Стреляя, вы держали руку вытянутой или слегла согнутой?

      Миссис Картхэллоу нахмурилась:

      – Скорее всего вытянутой. Точно не помню, все в тумане. Но оружие было тяжелым, держать его было трудно.

      – Если вы только что сказали правду, то, стреляя, должны были находиться на расстоянии двух-трех ярдов от мужа. Верно?

      Она явно нервничала. Манера поведения выдавала настороженность и страх.

      – Да, верно.

      Пенросс строго посмотрел на нее и покачал головой:

      – Миссис Картхэллоу, так дело не пойдет.

      Хелен попыталась скрыть смятение, однако безуспешно. Дыхание ее участилось.

      – Что вы хотите сказать?

      – Хочу сказать, что все случилось иначе. Доктор Корбин утверждает, что выстрел, убивший вашего мужа, был произведен с близкого расстояния. С очень близкого расстояния. Почему бы вам не сказать правду, миссис Картхэллоу?

      Она попыталась что-то ответить. Губы ее двигались, однако никто из присутствующих не услышал ни единого звука. Пенросс внимательно наблюдал за ней. Манеры его оставались мягкими, но за внешней доброжелательностью ощущалась непреклонность.

Скачать книгу