Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ). Марк Твен
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ) - Марк Твен страница 8
– А где ты живешь?
– В Гукервилле, это вниз по реке. Я всю дорогу шла пешком и очень устала.
– Наверное, проголодалась. Садись, поешь. Одну дальше я тебя не пущу. Часика через полтора вернется мой муж, он тебя проводит.
Я принялся за еду, а хозяйка начала рассказывать про своего мужа, про родственников, которые живут вверх по реке, и про то, что раньше они с мужем жили гораздо лучше. Я все ждал, когда она заговорит про городские новости, и дело наконец дошло до моего отца и до того, как меня убили.
– Про Гека Финна мы в Гукервиле слышали. Кто же все-таки его убил? – поинтересовался я.
– Многие думают, что сам старик Финн убил.
– Да что вы?
– Сначала почти все так думали, а потом решили, что это дело рук беглого негра по имени Джим. Он сбежал в ту ночь, когда Гека убили. За него обещают награду триста долларов, а за старика Финна – двести. Негра должны скоро поймать, так что, может, и добьются от него правды.
– Разве его до сих пор ловят? – с замиранием сердца спросил я.
– Люди считают, что негр прячется где-нибудь недалеко. Я тоже так думаю, только помалкиваю. На днях я разговаривала со стариком и старухой, что живут рядом, в бревенчатом сарае, и они упомянули, между прочим, что никто никогда не бывает на острове Джексона. А накануне я там видела дым. Думаю, что этот негр скорее всего там прячется. Во всяком случае, стоило бы остров обыскать. Мой муж съездит и посмотрит вместе с соседом.
Мне стало не по себе. Чтобы занять руки, я взял со стола иголку и стал вдевать в нее нитку. Руки у меня дрожали, и дело не ладилось. Женщина замолчала. Я поднял глаза. Она смотрела на меня как-то странно и слегка улыбалась.
– Триста долларов это уйма денег, – сказал я, напуганный ее взглядом. – Вот бы они достались моей матери. А ваш муж поедет туда сегодня ночью?
– Да, после полуночи. Негр, заснет, а они прокрадутся в лес и в темноте сразу увидят костер.
– Я об этом не подумала.
Женщина все так же странно смотрела на меня, и я растерялся. Надо было выбираться из этого дома как можно скорее.
– Как, ты сказала, тебя зовут, деточка? – неожиданно переспросила хозяйка.
– М-мэри Уильямс.
– А мне показалось, ты сначала сказала «Сара».
– Да, верно: Сара Мэри Уильямс. Мое первое имя Сара. Одни зовут меня Сара, а другие Мэри.
– Да, Сара Мэри, тяжелые нынче времена. Крысы совсем обнаглели и разгуливают по всему дому. Я нарочно держу под рукой всякие вещи, чтобы бросать в крыс, а то они прямо покоя не дают. Вон лежит свинец, – указала она. – Вообще-то я попадаю метко, только вывихнула на днях руку…
Выждав, когда из угла выбежала крупная крыса, женщина швырнула полоской, скрученной узлом, но не попала, а только охнула от боли.
– Знаешь, возьми свинец, брось, если крыса еще раз высунется, – попросила она меня.
Как только крыса