Караван мертвеца. Сергей Дрей
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Караван мертвеца - Сергей Дрей страница 32
Луи проснулся с первыми лучами солнца. Мох устилал землю под ним, словно мягкая перина. Он не спеша поднялся на ноги. Лес хранил молчание, лишь изредка сонные птахи щебетали о чём-то своем. Кроме деревьев вокруг никого не было. Это удивило и смутило Луи. Он совершенно не помнил, как здесь оказался.
Осмотрев себя, обнаружил множество ссадин на руках и ногах. В некоторых местах одежда порвалась, а карманы оказались набиты еловыми шишками и камнями.
– Какого чёрта… – Луи ворчал себе под нос, вытаскивая ненужный хлам.
– А ещё у тебя перья в волосах!
Луи обернулся. На сером валуне расположился Сид. Его безмятежное выражение лица заставило Луи улыбнуться.
– Твоя работа?
– Нет. И я тебя предупреждал.
– Ничего не помню.
– Вспомнишь, но позже. Пошли завтракать!
По утрам в деревне было оживленно. Занятий хватало каждому. Женщины крутились поблизости к своим домам, занимаясь стиркой, уборкой и кормлением кур. Мужчины приводили в порядок охотничьи и рыболовные принадлежности. Гончар мастерил посуду. Ткачи плели одеяла. Дети шумной оравой носились по деревне. И только шаман загадочно молчал, усевшись у костра. Когда Луи увидел его, тот приветливо кивнул ему головой и продолжил лицезреть быт соплеменников.
В доме вождя друзей ждали различные угощения. Початки кукурузы, орехи, ягоды, вяленое мясо, лаваш и прохладный сладкий напиток с кислинкой.
Как следует перекусив, Сид перекинулся парой фраз с Хотой, а после отправился на прогулку в компании Луи.
Всё ещё оставаясь под впечатлением, Луи с интересом наблюдал за новым и неизвестным для себя миром. Поселение при свете дня оказалось больше, чем он предполагал. С каждым шагом он осознавал, что быт и культура местных отличалась от той жизни, к которой он привык, но разница стиралась при более близком знакомстве. Вот мать отчитывает напроказничавшего ребенка. А тут соседи что-то дружно обсуждают, временами хохоча между собой. Там влюбленный юноша томно глядит в сторону своей нежности. Девушка же в ответ лишь смеется и переглядывается с подружками, помогая им развешивать бельё. Старуха ворчит на своего хмурого старика, и вместе они несут огромную корзину. Эти люди выглядели по-другому, говорили на чужом языке, живя на лоне природы и соблюдая традиции и правила своего хода времени, но всё это оставалось лишь внешним различием. Общечеловеческие ценности, на которых вырос Луи и его семья, соблюдались и тут. Мифы о кровожадных и безумных дикарях развеялись. Война, затянувшаяся на столетия, обрела свой истинный смысл. Враг убивал врага, когда защищал то, что ему дорого. В многолетних боях за новые территории правда и ложь перемешались между собой, и два мира раскололись, так и не разобравшись в жизни другого. Ни Луи, ни его отец никогда не читали подобного в книгах, и до сего дня мир казался ему куда проще.
Выйдя за ворота, Сид и Луи поднялись на каменный холм, откуда открывался чудесный вид на поселение. Недалеко играла бликами бурная река, а изумрудный лес шумел под дыханием ветра.
– Странно всё это, –