Примечания
1
Этими словами, поставленными нами эпиграфом, А. заканчивает свою автобиографию. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Слуга.
3
Сибони хотел сказать: «Jkke bange, du!», т. е.: «Не бойся», а у него выходило «Hikke banke, du!», т. е.: «Икать, колотить, ты!»
4
Знаменитый комик Датского королевского театра.
5
Главная роль в известной трагедии Эленшлегера.
6
Большой буковый лес в 14 верстах от Копенгагена.
7
Эрстед первый открыл электромагнитную силу.
8
Слово hun само по себе означает личное местоимение она, a den местоимение указательное, и ошибка оттого и произошла, что и первую часть слова Hunden – hun, заканчивавшую один лист, и вторую – den, начинавшую другой, – приняли за местоимения.
9
Вот содержание этого отрывка: «Судьи нужны, но судья должен помнить, что плод творческого гения есть плод своего времени и плывет по его течению. Критик стоит на страже искусства, когда он хвалит какое-нибудь произведение, но пусть дважды взвесит все доводы за и против, прежде чем осудить его. Хулить легко, разрушать чужие труды тоже, но трудно создать что-нибудь, могущее заменить разрушенное».