Родственные души. Анна Музыка
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Родственные души - Анна Музыка страница 7
– Я не планировала, но да, если позовете.
– Зовем, конечно зовем! – и в сторону Карла бросил что-то на немецком, очевидно, объясняя свое приглашение.
К моему удовольствию Карл тоже радостно закивал.
– Он будет послезавтра, не забудь, – строго сказал Доминик, – в восемь вечера. На какой-то площадке со смешным названием? – он вопросительно посмотрел сначала на Виктора, потом на Хайни.
– Что-то про специи, – ответил солист.
– В Крокусе2? – я еле сдерживала смех.
– Ну да.
– Хорошо, я обязательно приду.
Я с удовольствием вытянула под столом уставшие ноги, затем выпрямилась, поставила чашку от выпитого кофе на стол и бодро, с новыми силами сказала:
– Ну что, друзья, моя часть программы на сегодня закончилась. Теперь на ваш выбор – можем сходить в исторический музей, галерею, или куда хотите еще?
Карл и Доминик переглянулись, как двоечники, задумавшие сбежать после третьего урока.
– Кира, а ты не расстроишься, если я вернусь в отель? Мне нужно выйти в скайп к своим, – спросил Доминик, – мне правда очень все понравилось, но Мия уже наверное вернулась из садика, а я свихнусь, если ее не увижу.
– Конечно, Доминик, никаких проблем, семья прежде всего.
– Вот такой из него безбашенный рокер, чуть только разговор заходит про его дочурку, так парень забывает обо всем на свете, – хлопая друга по плечу добавил Хайни.
– И это очень мило, по-моему. Ну а как насчет остальных?
– Кира, Карл просит сказать тебе, что тоже очень извиняется и просит твоего разрешения, чтобы он мог вернуться и порепетировать лишний часик, – сказал Виктор.
– А разве не нужно репетировать, когда вы все вместе? – я удивилась.
– Он говорит, что нет, он хотел бы поработать над своими партиями, – сказал переводчик.
Карл виновато развел руками.
– Конечно, – «интересно, они все решили освободить мой вечер?»
– Ну и раз такое дело, думаю, вам двоим переводчик не нужен, – Виктор подмигнул мне, – я тогда пройдусь по своим старым знакомым местам. Действительно, большое спасибо, – – Кира, в Москве я бывал много раз, но с такой стороны еще ни разу не видел, – и он галантно поклонился мне и пожал руку. Ему явно подошел бы светский Петербург для жизни, с такой манерностью.
– Хайни, ты останешься? – спросил Доминик.
Все засобирались, оплачивали счет, комкали салфетки, оглядывались в поисках забытых вещей.
– Да, я бы еще немного прогулялся, тем более что Кира обещала мне рассказать про одного писателя, который так и не получил Нобелевскую, – он ненароком заглянул в мои глаза.
– Ок, тогда до встречи!
Вот тебе и свободный вечер…
Мы попрощались с ребятами и пошли
2
Crocus переводится как “шафран” (англ.)