Выбираем имя малышу. Инна Валерьевна Кублицкая

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Выбираем имя малышу - Инна Валерьевна Кублицкая страница 3

Выбираем имя малышу - Инна Валерьевна Кублицкая

Скачать книгу

емкое и может иметь разные значения. В анкете в графе Имя вы запишете, например, Анна. Но если вам скажут: «Назовите ваше полное имя», вы ответите: «Анна Михайловна Ковалева». Кроме того, у вас еще есть уменьшительное имя Аня и ласкательное Анечка.

      Существуют как календарные имена – те, что были записаны в православные календари-святцы, так и некалендарные – те, которых в святцах нет (и если вы захотите окрестить себя или своего ребенка таким именем в церкви, у вас могут появиться проблемы). Если продолжать в том же духе, то имена могут быть, например, христианскими, мусульманскими или буддистскими, а также, в соответствии с национальностью, русскими, французскими, грузинскими или чукотскими.

      Если вы решите определить национальность человека по имени, то можете попасться в ловушку: Отто Шмидт, например, был советским, а не германским ученым, недаром куда привычнее форма Отто Юльевич Шмидт. а человек по имени Евгений Петров вполне может оказаться эвенком .

      Часто обнаруживается, что вполне русское имя по происхождению является греческим, английское – древнегерманским, узбекское – арабским. К этому надо относиться спокойно и помнить о взаимопроникновении культур. Имя Иван, например, по происхождению еврейское, и в то же время это русское имя. Более того, оно стало нарицательным (словосочетание «русский Иван» уже превратилось в довольно устойчивый штамп). Древние евреи в имени Иван свое первоначальное имя не опознали бы! Тем не менее в словарях имен вы увидите такую запись: «Иван (е.) – милость Бога» (е. как раз и означает еврейское).

      С понятием календарного имени тесно связаны следующие выражения: в миру, мирское имя, во святом крещении. Иногда бывает, что человек в обычной жизни (в миру, как выражаются священники) пользуется одним именем, а крещен другим (например, если мирское имя отсутствует в православных святцах). Так, например, русская княгиня Ольга после крещения стала Еленой.

      Это одно и то же имя?

      Не знаю, как вам, а мне приходилось слышать, когда Инну называли Инессой, Ирину Ираидой, Дину Дианой, Марину Марией, Валерия Валерьяном. Возможно, вы можете привести и другие примеры. «Это то же самое имя, только полное, а не сокращенное», – говорят такие люди. Встречалось мне и мнение, что сокращенная форма от имени Олег Алик. Я даже слышала «авторитетное» рассуждение, что Роксана – это Оксана по-армянски.

      Все эти мнения ошибочны. Я, правда, еще с большой натяжкой могу согласиться, что Алик иногда может означать Олега (все-таки логика уменьшительных имен требует отдельного исследования), но Инна и Инесса, Ирина и Ираида, Дина и Диана, Марина и Мария,

      Роксана и Оксана – это полные имена, имеющие разное происхождение и толкование, и заменять одно другим нельзя. То есть дома вы можете называть ребенка как угодно, придумывая ему, например, от имени Андрей домашние имена Андрон или Андриан, но в

Скачать книгу