Семь сестер. Люсинда Райли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Семь сестер - Люсинда Райли страница 42

Семь сестер - Люсинда Райли

Скачать книгу

нескольких словах…

      – Мне рассказали, что я как-то связана с этим домом. Вот я и решила лично поговорить с хозяевами.

      Я почувствовала на себе внимательный взгляд. Что-то непонятное промелькнуло в глазах женщины, но она тут же устремила свой взгляд куда-то в пустоту поверх моей головы.

      – Сеньора Карвальо никого не принимает. Она очень больна и сильно страдает.

      – Хорошо. Тогда, пожалуйста, передайте ей, что я заходила. – Я торопливо открыла свою сумочку, поискала там визитку, нашла и вручила ее служанке. – Я остановилась в отеле «Цезарь-Парк». Передайте, пожалуйста, своей хозяйке, что я бы очень хотела переговорить с нею.

      – Передать могу, но проку от этого будет мало, – довольно резко возразила мне служанка.

      – Могу я поинтересоваться у вас, а как долго эта дама в кресле живет в этом доме?

      – Она прожила здесь всю свою жизнь. А сейчас я попрошу вас удалиться.

      От строгого тона, которым были произнесены последние слова, у меня по спине пробежал холодок. Я бросила еще один, прощальный, взгляд на спящую старуху. Если Па Солт ничего не перепутал и его координаты верны, то это значит, что женщина, сидящая в кресле, приходится мне родней. Я повернулась, чтобы уйти, и в сопровождении служанки пересекла террасу. Мы уже приготовились завернуть за угол дома, когда слабый голос окликнул служанку.

      – Кто эта сеньора?

      Мы обе остановились и повернулись. Я заметила, как в глазах служанки мелькнул испуг.

      – Простите, сеньора Карвальо. Не хотела вас тревожить, – тут же начала она оправдываться.

      – А ты и не потревожила. Я наблюдаю за вами обеими уже добрых минут пять. Подведи сеньориту ко мне. Нельзя же разговаривать друг с другом на таком большом расстоянии.

      Служанка безропотно повиновалась и неохотно сопроводила меня через террасу по ступенькам вниз, в сад. Она подвела меня почти вплотную к старухе, потом поднесла к глазам мою визитку и зачитала ее вслух:

      – Сеньорита Майя Деплеси, переводчик.

      Оказавшись лицом к лицу со старой дамой, я увидела, до какой же степени она истощена. Посеревшая кожа на лице, смертельная бледность во всем облике. Такое ощущение, что жизнь медленно, но неуклонно, капля за каплей, вытекает из ее тела. Но вот ее глаза, словно два буравчика, впились в меня. Кажется, на нее нахлынули какие-то смутные воспоминания, во взгляде отразилось явное потрясение. Значит, с умственными способностями у дамы все в порядке.

      – Как вы оказались здесь? – спросила она меня.

      – О, это очень длинная история.

      – Чего вы хотите?

      – Ничего. Я…

      – Сеньорита Деплеси сказала мне, что ее кое-что связывает с этим домом, – услужливо подала голос служанка. Мне даже показалось, что она захотела приободрить свою хозяйку.

      – В самом деле? И что же именно вас связывает с моим домом?

      – Мне рассказали, что в этом доме я появилась на свет, –

Скачать книгу