Египетская мифология. Макс Мюллер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Египетская мифология - Макс Мюллер страница 43

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Египетская мифология - Макс Мюллер

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      149

      Рукопись вновь испорчена.

      150

      Или «после того, как я стал богом».

      151

      Значение явно «после того, как я возвратил на место свой глаз». Если эта гипотеза правильна, следующая история о разочаровании глаза по его возвращении должна принадлежать другому мифу; иначе она должна означать воссоединение Шу и Тефнут с их отцом, богом-солнцем. В египетской теологии «члены» отмечали различные воплощения той же самой божественной силы.

      152

      Этот стих невозможно перевести, или, скорее, с уверенностью восстановить.

      153

      «В них» явно означает «в растениях» (термин неопределенного значения). Ср.: Книга мертвых, lxxviii. 15, о создании первых существ, «которых создал сам Атум, образовав их из растений (и?) своего глаза».

      154

      Символизм растений, похоже, является аналогией с зелеными растениями, которые, прорастая, окружают небесные создания. В варианте того же самого папируса (Budge, в «Archaeologia», lii. 561 (1890) эти растения и первобытные рептилии возникают из слез, пролитых из божественного ока.

      155

      Это создание человека можно также связать с богом-источником (позднее гончаром) Хнумом, которого впоследствии рассматривали как особого создателя человеческого рода. О мифе об утрате глаза солнца в царстве Хнума см. главу 4 (6). Здесь мы можем заметить, что часто (например, Mariette. Denderah. iii. 77; Книга мертвых, lii) мы находим теологическое разделение человеческого рода на три или четыре класса. Но пока нам непонятны окончательно названия этих категорий, мы не можем сказать, относятся ли они к созданию или к современному космическому порядку. Pe'tiu, имя одного из этих классов, означает «знатный», но объяснение rekh(i)tiu как «знающих, мудрых» очень неопределенно, и одно имя henmemtiu, часто прилагаемое к небесным существам в «Текстах пирамид», совершенно неясно. Четвертое имя обычно означает «люди».

      156

      Mariette. Denderah. iii. Plate LXXVIII.

      157

      Это выражение, кажется, означает «в развитии», «в первобытной форме». Ср. также коммент. 14.

      158

      Воображаемое указание основы, на которой стоит небесная корова, вероятно, первоначально указывало на океан. clxxv. 16 ff.; ср. также Е. Naville в PSBAxxvi. 81–83 (1904).

      159

      Рукопись относит это к Сету, как находящемуся в ладье, но в оригинале, похоже, было: «из тех, кто находится в ладье», то есть стражей чудовища выбирали из спутников бога-солнца.

      160

      То есть небесные существа.

      161

      Или, возможно, «приказ Атума, данный Тоту».

      162

      «Уничтожение людей» сначала было скопировано Е. Naville в TSBA iv. 1-19 (1876) (ср. там же, viii. 412–420 (1885) и позднее Bergmann. Hieroglyphische Inschriften. Plates LXXV–LXXVII).

      163

      Слова в скобках заполняют лакуну в оригинальном тексте.

      164

      «Мой бог» (?).

      165

      Это и следующее

Скачать книгу