Тотальные истории. Язык и культура разных уголков России. М. Я. Визель

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тотальные истории. Язык и культура разных уголков России - М. Я. Визель страница 15

Тотальные истории. Язык и культура разных уголков России - М. Я. Визель

Скачать книгу

мессенджерам с нами в плавании и те, кто остался в порту, сошел на берег или еще только собирается присоединиться. В чате они следят за ходом автопробега, обмениваются мнениями, обсуждают собранное богатство, дискутируют и, конечно, шутят.

      Из чата автопробега:

      Арутюнова: «Лондоко».

      Пахомов: «Это наречие?»

      Арутюнова: «Населенный пункт».

      Пахомов: «Жаль, такое наречие пропадает. Мне так лондоко!»

      Ребковец: «А мне новосибирско».

      Милянчук: «Лондоко недреманное – подходит для названия доблестных британских разведслужб».

      Иногда обсуждение и шутка сливаются воедино. Перед отъездом из Улан-Удэ наша команда отправляется на прогулку по пешеходной улице бурятской столицы. Мы разглядываем скульптуры и старинные дома, купаемся в солнечных лучах, пьем кофе в сувенирной кофейне и слушаем уличных музыкантов. И лишь Елена Вячеславовна думает о топонимах.

      Из чата автопробега:

      Арутюнова: «Во многих городах пешеходную зону называют местным Арбатом. Кажется, становится нарицательным. Можно добавить в правило про строчную/прописную».

      Пахомов: «Мне кажется, даже в переносном употреблении Арбат должен сохранять прописную. Как в случае „в каждом городе есть свои Черемушки“».

      Арутюнова: «Бродвей, – я (улица в Нью-Йорке) и бродвей, – я (центральная улица города). Может, правильнее Черемушки понизить?»

      Строгую дискуссию специалистов я нарушаю поэтическим экспромтом:

      «Письмо в Институт Виноградова:

      – Срочно!

      В провинции пишут Арбат наш со строчной.

      Ну что за неграмотность, что за манеры!

      Примите, пожалуйста, строгие меры!

      Ведь если спустить им подобную низость,

      отпилят от слов все, что сверху и снизу.

      В провинции этой ребята лихие:

      они уничтожат там все прописные!»

      Регионализмами и официальными топонимами работа филологов в автопробеге не исчерпывается. Они изучают также фольклорный слой: использование топонимов в пословицах и поговорках, народные названия тех или иных городских районов. Но, пожалуй, самой важной рабочей функцией становится просветительская: интервью для СМИ и лекции в университетах, библиотеках, культурных центрах (Антон Сомин, сменивший на коротком участке Елену Арутюнову, одну из своих лекций прочитал для слушателей в баре!).

      Когда наступит конец света, последними, кто покинет Землю, станут филологи. Отправляясь в приготовленные для них райские кущи, они увезут с собой ценный научный материал для составления словаря региональных диалектов Апокалипсиса.

      Глава 7

      Биробиджан – Благовещенск (510 км)

Маршрут: Лондоко (1909 г.) – Лондоко-завод (1938 г.) – Биракан (1905 г.) – Облучье (1911 г.) – Новобурейский (1900 г.) – Райчихинск (1932 г.) – Тамбовка (1873 г.) – Благовещенск (1856 г.). Время в пути:

Скачать книгу