Десять негритят / And Then There Were None. Агата Кристи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Десять негритят / And Then There Were None - Агата Кристи страница 6

Десять негритят / And Then There Were None - Агата Кристи Билингва Bestseller

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Понятия не имею.

      Раздался громкий протяжный свист приближающегося паровоза.

      – Должно быть, это тот поезд, – произнес Ломбард.

      II

      У выхода с платформы показался высокий старик с выправкой военного. Его серебристые волосы были коротко подстрижены, седые усы щеточкой топорщились над верхней губой. Носильщик, слегка сгибаясь под тяжестью солидного кожаного чемодана, указал ему на Ломбарда и Веру.

      Вера на правах официального лица решительно шагнула вперед и сказала:

      – Я секретарь миссис Оуэн. Нас ждет автомобиль. – И добавила: – А это мистер Ломбард.

      Старческие бледно-голубые глаза, сохранившие, однако, проницательность, взглянули на Ломбарда. Будь молодые люди внимательнее, то сразу поняли бы, какое он составил о нем мнение.

      «Симпатичный парень. Хотя что-то в нем есть от афериста…»

      Все трое двинулись к такси. Машина провезла их по улочкам сонного маленького Оукбриджа и выехала дальше, на большую плимутскую дорогу. Свернув с нее, она углубилась в лабиринт проселков, ныряющих с холма на холм под навесом деревьев, как лесные тропы.

      Генерал Макартур произнес:

      – Я совсем не знаю этой части Девона. У меня самого небольшой дом в этом графстве, но на востоке, почти на границе с Дорсетом.

      – Тут и вправду очень мило, – сказала Вера. – Холмы, краснозем, все кругом цветет, зеленеет…

      – Тесновато как-то… – критически заметил Филипп Ломбард. – Я люблю места, где больше простора. Чтобы видна была перспектива…

      – Вы, надо полагать, повидали мир? – спросил генерал Макартур.

      Ломбард пренебрежительно пожал плечами:

      – Да, меня поносило по свету, сэр.

      А сам подумал: «Сейчас он спросит, сколько мне было лет во время войны. С этими стариками всегда одно и то же».

      Но генерал Макартур не обмолвился о войне ни словом.

      III

      Перевалив через крутой гребень холма, дорога стала спускаться к Стиклхэвну – так называлась даже не деревушка, а кучка домов с парой-тройкой рыбацких лодок на берегу.

      В лучах закатного солнца к югу от берега из волн вставал Негритянский остров.

      Вера удивленно сказала:

      – О, а он, оказывается, далеко.

      Остров представлялся ей иначе – ближе к берегу, с прекрасной белой виллой на вершине. Но никакой виллы не было, только скала чернела на фоне неба, резкими очертаниями смутно напоминая человеческую голову с толстыми губами и носом. В ней было что-то зловещее. Вера поежилась.

      У маленькой гостиницы под названием «Семь звезд» сидели трое. Она издалека разглядела сутулые плечи судьи, прямую спину мисс Брент и еще кого-то третьего – высокого корпулентного мужчину, который подошел к автомобилю и представился.

      – Мы тут решили вас подождать, – сказал он. – Чтобы не гонять лодку дважды. Позвольте представиться. Мое имя Дэвис. Наталь, в Южной Африке, –

Скачать книгу