Повседневная жизнь эпохи Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Василий Сидоров
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Повседневная жизнь эпохи Шерлока Холмса и доктора Ватсона - Василий Сидоров страница 19
Во-вторых, гражданскую службу укомплектовывали люди из верхушки общества. При сборе информации, получении консультаций, для помощи в любых делах они всегда могли опереться на своих соучеников по аристократическим закрытым школам и университетам, да и просто на знакомых. Нужно ли вводить таможенные пошлины для ввоза из Франции сыра? Есть ли в Германии специалисты по торпедным аппаратам? Чиновник может этого не знать, но вот сэр Джон долго жил в Оверни и хорошо разбирается в торговле французскими сырами. А у сэра Генри полно приятелей немцев, он знает язык, часто встречается с родственником, фон Мюлльаймером, в замке которого часто гостят немецкие фабриканты оружия… И чиновник снимает трубку:
– Послушай, старина, у нас тут такая проблема…
Так поступает и Майкрофт Холмс:
«Я пригласил сюда мистера Мэласа, – сказал Майкрофт. – Он живет через улицу, прямо надо мной, и мы с ним немного знакомы, почему он и надумал прийти ко мне со своим затруднением. Мистер Мэлас, как я понимаю, родом грек и замечательный полиглот. Он зарабатывает на жизнь отчасти как переводчик в суде, отчасти работая гидом у разных богачей с Востока, когда они останавливаются в отелях на Нортумберленд-авеню. Я думаю, мы лучше предоставим ему самому рассказать о своем необыкновенном приключении»[59].
Будет нужно – чиновник сам придет к человеку своего круга.
«К нам жалует Майкрофт, мой брат!
– И что же тут особенного?
– Что особенного? Это все равно как если бы трамвай вдруг свернул с рельсов и покатил по проселочной дороге. Майкрофт движется по замкнутому кругу: квартира на Пэлл-Мэлл, клуб «Диоген», Уайтхолл – вот его неизменный маршрут. Сюда он заходил всего один раз. Какая катастрофа заставила его сойти с рельсов?
– Он не дает объяснений?
Холмс протянул мне телеграмму. Я прочел:
"Необходимо повидаться поводу Кадогена Уэста.
Прибуду немедленно. Майкрофт".
– Кадоген Уэст? Я где-то слышал это имя.
– Мне оно ничего не говорит. Но чтобы
58
Дойль А. К. Морской договор.
59
Дойль А. К. Случай с переводчиком.