Последние драконы. Кир Булычев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последние драконы - Кир Булычев страница 5

Последние драконы - Кир Булычев ИнтерГпол

Скачать книгу

недостатки.

      – Не может быть!

      – Например, советую вам поместить в туалет туалетную бумагу, в ванную – мыло и полотенце, а на кровать – простыни.

      – Это клевета…

      Но тут в разговор вмешался переводчик.

      – Вам позвонят! – прошипел он. И показал пальчиком вверх.

      Портье проследил за направлением пальца и нагло ответил:

      – Буду ждать.

      Когда они вышли к машине, переводчик спросил, глядя в сторону:

      – А ванна-то есть?

      – Вас это интересует?

      – Когда я был мальчиком, мы гуляли мимо гостиницы и моя бабушка говорила, что если я буду хорошо учиться, то когда-нибудь смогу пожить в такой гостинице и помыться в настоящей ванне.

      – Там очень неплохой душ, – сказала Кора.

      – И за что только деньги берут! – вырвалось у переводчика, который с трудом пережил гибель детской мечты.

      Но тут же Мери утешился:

      – Зато, – сказал он, – у нас лучшие в мире драконы.

* * *

      Лимузин, прозванный Корой скарабеем за зеленоватую солидность и навозные запахи, накопившиеся в его потертых сиденьях за десятилетия честной службы отечеству, два раза глохнул в пути. Коре приходилось тормозить у обочины, открывать капот и распутывать следы предыдущих ремонтов и починок.

      При виде красивой молодой женщины, одетой по-иностранному, копающейся в нутре государственного лимузина, вокруг сразу собиралась молчаливая толпа, застенчиво и неотрывно глядевшая не столько на автомобиль, сколько на саму Кору. Прохожие вели себя как сбежавшие от семьи чиновники в порнографическом кинотеатре.

      Переводчик Мери ни разу не покинул лимузина, потому что, оказывается, ему не положено было находиться рядом с низкого ранга существом, которое чинит автомобиль. Двойственность Коры его не смущала: в сущности, она была иноземкой, а от иноземцев можно ждать любого безобразия, но собственную репутацию приходилось беречь.

      – Зря вы все-таки этим занимаетесь, – сообщил он Коре после второй поломки. – Не очень это прилично. Мы же не знаем, кто там на вас смотрит.

      – Вы предпочли бы сидеть в машине и ждать?

      – К нам бы обязательно прислали ремонтную бригаду, – возразил Мери.

      – Что-то я ни одной не заметила.

      – Мало у нас ремонтных бригад, – признался Мери. – Совершенно недостаточно.

      Как и положено жителю бедного, но честного Лиондора, он презирал любого иноземца, который уже в силу своего рождения не мог быть достаточно честным и благородным, но в то же время он страшно завидовал той жизни, которую вела Кора, тем мирам, где она бывала, тем вещам, которые она видела или приобретала. Мери тянулся к своей начальнице, но в то же время не мог не презирать ее.

      После путешествия через весь город, которое оказалось куда более долгим, чем Кора полагала, они оказались перед воротами Загона.

      Въезд в Загон представлял собой некогда

Скачать книгу