Сага «Хэйвен: война. Любовь и мир». Part#3. День и ночь. Sandra Ginger

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сага «Хэйвен: война. Любовь и мир». Part#3. День и ночь - Sandra Ginger страница 32

Сага «Хэйвен: война. Любовь и мир». Part#3. День и ночь - Sandra Ginger

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Стройные ноги?!

      И откуда эти мысли?!

      Не то, чтобы он никогда не оценивал женскую фигуру или красоту… Просто в этот самым момент его взгляд был как будто прикован к образу дамы за стеклом. Яркий образ в столь серый день… Ночью… Голой… Она смотрелась бы куда лучше… Крофт поднял глаза выше. Тонкую талию обхватывал широкий атласный пояс белого цвета. Дама стояла спиной, так что Ашэр не мог рассмотреть ее лица. Он видел лишь лебединую шею и высокую прическу.

      Брюнетка примеряла шляпку, что-то объясняя продавщице. Рядом стоял высокий мужчина. Он по-хозяйски обнял даму, что-то шепнул ей на ухо и двинулся к выходу. Стивен резко развернулся и теперь стоял к витражам окон спиной. Он чувствовал себя так, как будто его едва не поймали за подглядыванием.

      Из павильона вышел джентльмен, которого Крофт узнал сразу. Джек Редлидж. Они оба были членами клуба по конному спорту, где часто пересекались. Так же они виделись на скачках и сидели по-соседству в сенате, когда Редлидж находил туда дорогу. Старый знакомый сразу заметил Стивена.

      – Крофт! – поприветствовал он маркиза. – Вот так встреча!

      – Редлидж, – кивнул Ашэр.

      Мужчины пожали друг другу руки.

      – Сто лет тебя не видел, – произнес Джек. – Последний раз мы встречались на скачках в Рейс-Фасте. Я думал, что ты до сих пор за городом. Гуляешь?

      – У меня выпал свободный день и я решил провести послеобеденное время на свежем воздухе, – неуверенно ответил Крофт, подавляя в себе желания обернуться и еще раз посмотреть в окно. Он был смущен, прекрасно понимая, что там, у шляпника, стояла любовница Редлиджа. Он был всем известный ловелас. Джек как будто прочитал мысли Стивена.

      – Леди никак не определиться с выбором очередной шляпки, – проговорил он. – Если бы я не питал к ней столь бешеную страсть, то давно попивал бы коньяк в Мужском Клубе. Но, что не сделаешь ради женщины.

      Ашэр попытался кивнуть, как можно убедительнее, хотя ощущал, что щеки стали пунцовыми. Гулять вот так просто с любовницей посреди бела дня, в самом оживленном районе города… Маркиз покачал головой. Некоторые люди воистину беспардонные и совершенно не заботятся о том, что скажет общественность.

      – Брюнеткам идет зеленый, – не подумав, ляпнул он.

      Джек довольно улыбнулся и похлопал Крофта по плечу.

      – Она – само совершенство. Я добиваюсь ее расположения уже два месяца. Можешь себе представить?! – Это прозвучало таким тоном, будто этот тип ухаживал за женщиной столетие. Хотя, для Редлиджа два месяца, действительно, был большой срок. В основном женщины сами приглашали его в свою постель. – Мы с Бри – старые знакомые, и, думаю, я давно бы заполучил ее, но кто-то постоянно путается под ногами, если ты понимаешь, о чем я.

      Стивен снова кивнул, переименовав леди в зеленом из «настоящей любовницы Джека Редлиджа» в «будущую».

      – Перед

Скачать книгу