Темный Властелин Деркхольма. Диана Уинн Джонс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Темный Властелин Деркхольма - Диана Уинн Джонс страница 11
– Я рада, что вы проявили благоразумие, волшебник Дерк, – сказала она.
– Не благоразумие, а смирение, – отозвался Дерк.
Вчера, пока он в темноте трудился над садом, он сообразил, что сможет вынести все это, только если пообещает себе заняться какой-нибудь совершенно новой разновидностью животных – сразу же, как только все это безобразие закончится.
Барнабас же, подобно всем прочим прибывающим волшебникам, был совершенно очарован плащом.
– Это что, настоящее небо? – тут же спросил он. – А как это сделано?
Дерк приподнял руку, взглянул на чудный плащ – а подбой так трудно было закрепить! – и сказал:
– Да это просто одна из маленьких вселенных Мары.
Мара оскорбленно отвернулась и повела Квериду к предназначенному для нее креслу. Похоже, им было о чем поговорить. Дерк мысленно проклял Оракула. Не то чтобы он уж очень сильно недолюбливал Квериду, но из-за всей этой ерунды с Темным Властелином их отношения с Марой и так уже обострились, и Дерка томило предчувствие, что в конечном итоге они могут совсем отдалиться друг от друга. Он мрачно сказал Барнабасу:
– Мы решили разместить вас с Кверидой на том конце, где будет сидеть мистер Чесни.
Когда Барнабас уселся на золоченый стул, который, вообще-то, был как раз Шониным табуретом для пианино, по лестнице поднялась Калетта и с глухим стуком опустила на пол очередную бочку с пивом. Барнабас восторженно уставился на угощение.
– Ого! – воскликнул он. – Собственное пиво Дерка?
Калетта глянула на него большим черно-серым глазом, коротко кивнула и удалилась.
«Почему они молчат?» – удивился Блейд, проходя по террасе. В руках у него был самый большой кофейник, какой только нашелся в доме. Перед Блейдом шествовала Эльда и везла тележку, заставленную вином, бокалами и кружками. Грифонша полчаса возилась вместе с ним на кухне и не произнесла за это время ни единого словечка. Наверное, это как-то связано с планом Кита. Чушь какая. Блейд нервничал. Он уже успел устать. Кроме того, он сегодня не выспался – его ни свет ни заря разбудило поскрипывание и потрескивание чрезмерно растянутой крыши. Ни у кого так и не нашлось свободной минутки, чтобы привести ее в порядок. А теперь уже и не найдется. На данный момент Блейду было поручено проследить, чтобы каждый из восьмидесяти с лишним гостей получил именно тот напиток, который он предпочитает. И вот он обходил стол с кофейником и с тележкой. Ему показалось, что гости выглядели утомленными. Все они были облачены в официальные одеяния, красные, белые или черные, и казались в них бледными и усталыми. Да и бороды их не красили. Даже те волшебники, которых Блейд прежде видел без бороды, теперь вдруг обросли.
– О, это такое правило, – объяснил Блейду Финн, один из самых младших среди