Хакерская этика и дух информационализма. Пекка Химанен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хакерская этика и дух информационализма - Пекка Химанен страница 7

Хакерская этика и дух информационализма - Пекка Химанен Философия – Neoclassic

Скачать книгу

всякие надежды следует оставить. Вот текст этого эпизода:

      Они увидели невдалеке остров, весь покрытый камнями и металлическим шлаком, неприветливый, лишенный растительности, на котором повсюду стояли кузницы. Достопочтенный отец сказал своим спутникам: «Воистину, братья, бедствия сулит нам этот остров, так что не хочу я даже приближаться к нему, но ветер несет нас прямо туда». Когда же они с поспешностью проследовали мимо, до них донесся звук, издаваемый кузнечным мехом, подобный свисту брошенного камня, а также удары, подобные грому, молотов по железу и наковальне. Услышав это, достопочтенный отец укрепил себя и осенил крестным знамением все четыре стороны света, сказав: «Господи Иисусе Христе, избави нас от этого острова».

      Едва закончил молитву человек Божий, как один из обитателей этого острова вышел наружу будто бы по какому-то делу. Он был очень космат, вспыльчив и мрачен. Когда он увидел рабов Божьих, проплывающих мимо острова, то возвратился в свою кузницу, восклицая: «Горе! Горе! Горе!»[39][40]

      Если ты не будешь вести себя хорошо в этой жизни, развивали свою мысль отцы церкви, то тебя обрекут на работу и в следующей. И что еще хуже, эта работа будет абсолютно бесполезной, лишенной смысла до такой степени, какую ты и представить не мог в самый худший свой рабочий день на Земле.

      Наиболее сжато тема выражается в ставшей апофеозом допротестантского мировоззрения «Божественной комедии» Данте, которую поэт завершил незадолго до смерти в 1321 году. Грешники, посвятившие жизнь деньгам, – и скупцы, и расточители – обречены катать перед собой по бесконечному кругу огромные булыжники:

      Их множество казалось бесконечным;

      Два сонмища шагали, рать на рать,

      Толкая грудью грузы, с воплем вечным;

      Потом они сшибались и опять

      С трудом брели назад, крича друг другу:

      «Чего копить?» или «Чего швырять?» —

      И, двигаясь по сумрачному кругу,

      Шли к супротивной точке с двух сторон,

      По-прежнему ругаясь сквозь натугу;

      И вновь назад, едва был завершен

      Их полукруг такой же дракой хмурой[41].

      Данте взял идею из греческой мифологии. В Тартаре, куда отправлялись худшие представители рода человеческого, самому суровому наказанию подвергся жадный Сизиф, обреченный без конца затаскивать огромный камень на вершину горы, откуда тот неизменно срывался.

      Я и Сизифа увидел, терпящего тяжкие муки.

      Камень огромный руками обеими кверху катил он.

      С страшным усильем, руками, ногами в него упираясь,

      В гору он камень толкал. Но когда уж готов был тот камень

      Перевалиться чрез гребень, назад обращалася тяжесть.

      Под гору камень бесстыдный назад устремлялся, в долину.

      Снова, напрягшись, его начинал он катить, и струился

      Пот с его членов, и тучею пыль с головы поднималась

Скачать книгу


<p>39</p>

«Плавание святого Брендана». Цит. по: https://www.e-reading.club/chapter.php/101390/3/Gorelov_-_Plavanie_Svyatogo_Brendana.html.

<p>40</p>

Перевод Николая Горелова.

<p>41</p>

Перевод М. Лозинского.