Кощей бессмертный. Былина старого времени. Александр Вельтман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кощей бессмертный. Былина старого времени - Александр Вельтман страница 28

Кощей бессмертный. Былина старого времени - Александр Вельтман

Скачать книгу

между Польшей, Литвой и Тевтонским орденом. В XIV в. оно входило в состав Литвы, а с 1569-го Польши. – А. Б.

      63

      Паж (по-Венгерски).

      64

      Древнее Славянское имя, коим назывался Певец подвигов Святослава. О нем упоминает только певец Игоря Новгород-Северского.

      65

      Речь идет о событиях, связанных с битвой на реке Калке. – А. Б.

      66

      В описании примет Ивы Иворовича Вельтман использовал тексты грамот о Григории Отрепьеве, авантюристе, захватившем русский престол в начале XVII в. – А. Б.

      67

      Здесь и далее Вельтман использует описание затмения солнца в различных летописях. – А. Б.

      68

      Ермолка, шапочка, которую носят Татары.

      69

      Халат.

      70

      Древнейший Арабский музыкальный инструмент, род гитары о 3–4 струнах, по-Гречески называвшийся Игитали.

      71

      Певец.

      72

      Горница. (Прим. Вельтмана.) Помещение под сводами, комната на верхних этажах. – А. Б.

      73

      Блестки.

      74

      Бархатные платочки.

      75

      Кусок.

      76

      Моль, правильнее – тля. – А. Б.

      77

      Сторожем.

      80

      Жеребцов.

      81

      Род тюники; женская татарская одежда.

      82

      Отвес сзади и нагрудник, унизанные различными золотыми монетами.

      83

      Нарукавье.

      84

      Здесь: род халата. – А. Б.

      85

      Воины. – А. Б.

      86

      Прислужница Харэма.

      87

      Башня, Татарское слово. (Прим. Вельтмана.) От татарского «кала» – крепость. На Руси слово появилось в XVII в. – А. Б.

      88

      Здесь: кинжал. – А. Б.

      89

      Труба.

      90

      Хлеб.

      91

      Татарское сладкое питье, из хлеба или из овса сделанное.

      92

      Черные мяса, сострунить – охотничьи термины. – А. Б.

      93

      Пряжка. «Обязы (поясы) златые, чекан золот», с вставными драгоценными камнями, бирюзою и жемчугом. (Прим. Вельтмана.) В контексте приведенной цитаты чекан может быть и топориком с обухом-молоточком, на длинной рукояти. – А. Б.

      94

      Тесть.

Скачать книгу