Ричард Длинные Руки – курфюрст. Гай Юлий Орловский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ричард Длинные Руки – курфюрст - Гай Юлий Орловский страница 13

Ричард Длинные Руки – курфюрст - Гай Юлий Орловский Ричард Длинные Руки

Скачать книгу

поклонился с порога, в глазах я увидел выражение сочувствия успешного человека к уже свалившемуся с коня на полном скаку не то в грязь, не то на камни.

      – Ваша светлость, вы так и не заснули?

      – Слышно было, – спросил я, – как топал?

      – По стене, – уточнил он, – и потолку.

      – Это я головой бился, – объяснил я. – Кстати, помогает. Рекомендую. А стена уже и была поцарапанная.

      Он вздохнул.

      – Да-да, и во вмятинах. Завтрак сюда подать или в общем зале?

      – Позавтракаю в дороге, – сообщил я. – Надо спешить. Передайте его светлости Уильяму Маршаллу, что смиренно прошу перед отъездом аудиенции у Его Величества.

      Он поклонился.

      – Сейчас же сообщу.

      Ждать пришлось недолго, Барбаросса тут же отменил какие-то важные встречи, словно чувствует вину, хотя, напротив, должен гневаться, что я не уберег вверенную мне Армландию.

      Сэр Уильям пришел тоже, могучий стареющий лев и лучший боец на турнирах в самом недалеком прошлом, а теперь в руках вместо копья постоянно кипа бумаг.

      Я сказал с ходу:

      – Да, ошибки я допустил крупные, но что нас не убивает, то делает сильнее, не так ли?

      Барбаросса поморщился.

      – Уильям, смотри и дивись. Когда сэр Ричард критикует себя за допущенные ошибки, я вижу, как пыжится от хвастовства, дескать, смотрите, какой он непредвзятый…

      – Это сэр Ричард, – вздохнул Уильям, – другим его и представить не могу. Что изменилось, сэр Ричард? У вас такой задиристый вид.

      – Я придумал, – сказал я, – что можем пообещать Фальстронгу.

      Оба явно заинтересовались, но Барбаросса смолчал, а сэр Уильям вежливо поинтересовался:

      – Что?

      – Часть земель королевства Турнедо, – ответил я.

      Сэр Уильям оглянулся на Барбароссу, тот поморщился и с тяжелым вздохом отвернулся.

      – Полагаете, – спросил сэр Уильям с сарказмом, – король Гиллеберд на это пойдет?

      – А что ему останется? – спросил я. – Нужно только не останавливаться на полпути. Давайте все-таки будем решительными! Если королевские войска Фоссано начнут готовиться переходить болота, Гиллеберд стянет все силы, как мы уже вчера говорили, чтобы не позволить им выйти на берег и развернуться в боевой строй. Но в это время войска короля Фальстронга ударят в незащищенный тыл.

      Сэр Уильям спросил в недоумении:

      – В тыл армии Гиллеберда? Фальстронгу нужно сперва пройти через все Турнедо!

      – Я имею в виду, – пояснил я, – ударить по королевству с северной стороны, где расположен Варт Генц. Фальстронгу нужно всего лишь не останавливаться, пока не подступит к столице! И тогда королевство Гиллеберда получит такой сокрушительный удар, что Гиллеберд должен будет обязательно оставить армию в Армландии и мчаться спасать положение!

      – Ну-ну, – поощрил Барбаросса.

      – Шателлен ударит с фланга, –

Скачать книгу