Стирая границы. Симона Элкелес
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Стирая границы - Симона Элкелес страница 23
– Ага.
Мы продолжаем ехать. Через некоторое время расстояние между городами увеличивается, и мы проезжаем поселки попроще. Увидев эти бедные города, я вспоминаю времена, когда мы находились на социальном пособии. Мама не работала, и мы жили, питаясь дешевой плохой едой.
Но это была еда.
И она была бесплатной.
Для моей мамы я являлся кем-то, с кем ей надо возиться и кого надо кормить, а не тем, кого бы она хотела. Когда мне исполнилось восемь, она начала оставлять меня одного, уходя развлекаться на всю ночь. В средней школе трижды исчезала на все выходные, оставляя меня самого о себе позаботиться. Я включал телик погромче, чтобы не было слышно жутких звуков за трейлером.
– Черт, – вырывается у Матео.
Я смотрю в зеркало заднего вида. За нами – полицейская машина, и у нее включены мигалки, а офицер показывает мне остановиться на обочине. Мы далеко от города, и мимо нас проехало мало машин, так что я гадаю, законно ли это вообще.
Матео говорит:
– Все нормально, Райан. Позволь мне говорить.
Я останавливаюсь и вижу, как два офицера выходят из полицейской машины.
Один подходит с моей стороны. Я оставляю руки на руле, когда приближается офицер, и сжимаю его крепче, когда замечаю, что одна его рука лежит на пистолете.
Черт, это нехорошо.
Когда он берет пистолет и держит его у бедра, я бормочу себе под нос:
– Думаю, он оборотень в погонах.
– Думаешь? – саркастически замечает Матео. – Парень, они здесь все такие.
– Если он попросит меня выйти из машины или направит на меня пистолет, я разоружу его, прежде чем он поймет, что произошло.
Матео поднимает руки.
– Эй, не надо становиться таким народным мстителем, Хесс. Доверься мне. Все хорошо. Лучше, чем хорошо.
– Hola, amigo[43], – говорит офицер.
– Mio amigo no habla español[44], – отвечает Матео. – El viento está cambiando de direcció n oficial, y estamos en el lado correcto[45].
Я понятия не имею, что говорит Матео, но вижу, что офицер отходит все дальше, чем больше он говорит.
Офицер отвечает:
– Dile a tu amigo que quiero dinero en efectivo[46].
Матео хлопает меня по плечу.
– Дай ему сотню баксов, Хесс.
Я дважды моргаю.
– Сотню баксов? Ты что, черт побери, шутишь? – бормочу я.
Матео качает головой.
– Нет. Прости, старик. Они хотят сотню баксов и тогда отпустят.
– Но я ничего не сделал.
– Считай это платой за въезд на территорию «Лос Рейес дель Норте».
Я быстро понимаю: неважно, что я ничего не натворил. Некоторые копы здесь находятся по обеим сторонам закона. Я неохотно достаю кошелек и отдаю копу сотню, оставшись всего со ста шестьдесятью долларами.
Офицер кивает.
43
Привет, друг.
44
Мой друг не говорит по-испански.
45
Ветер меняет направление, и мы на правильном пути.
46
Скажи своему другу, что я хочу денег.