Парящий дракон. Ольга Крючкова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Парящий дракон - Ольга Крючкова страница 18
– Но, тенно, позвольте мне самой переговорить с господином Нобунагой.
– Аояги, вы хотите, чтобы несчастный из провинции Овари потерял голову от вашей красоты? – игриво спросил император и рассмеялся.
– Думаю, что это не будет излишним… – скромно ответила молодая императрица.
Вскоре в особых покоях императрицы, где невозможно подслушать разговор, состоялась встреча госпожи Аояги и Оды Нобунаги.
Молодая императрица умела произвести впечатление: она предстала перед Нобунагой в нежно-лиловом кимоно, расшитом ирисами. Её волосы были скреплены лишь одной заколкой, небрежно подхватывая их, образуя заниженный хвост, который предпочитали носить женщины эпохи Хэйан[39].
Она указала жестом на татами, Нобунага опустился на колени, готовый выслушать свою повелительницу. Та ж не торопилась перейти к делу, и расположившись напротив, спросила:
– Скажите, господин Нобунага, бывают ли у вас такие чувства, когда с первого же взгляда проникаешься доверием к человеку?
Даймё прекрасно понял, что имеет в виду прекрасная Аояги. И ответил ей напрямую:
– Мне бы очень хотелось, чтобы вы, госпожа Аояги, полностью доверяли мне. Я никогда не предам дело императора, ибо мне не безразлична судьба государства.
Аояги понравился ответ собеседника, она улыбнулась и открыла резную шкатулку, стоявшую рядом.
– Вот грамота, подтверждающая ваши полномочия в переговорах с Португалией, скреплённая подписью и печатью императора. С сегодняшнего дня вы – посол.
Она с поклоном передала свиток даймё, намеренно коснувшись его руки.
…Нобунага, уже покинув императорский дворец в Киото и, двигаясь в направлении устья реки Ёдогавы[40], где дрейфовали две португальские каравеллы, не мог забыть этого момента.
В окружении двадцати преданных самураев и их воинов-байсинов[41], Ода Нобунага достиг небольшого рыбацкого селения Осака. Приближался час Собаки. Морской прохладный бриз приятно обдувал разгорячённое скачкой лицо. Нобунага много раз видел китайские и корейские торговые суда, они всегда производили неизгладимое впечатление на людей, не имевших отношения к морскому делу. Но эти каравеллы… приводили в трепет.
Осеннее солнце «погружалось» в море, окрашивая его воды в красный цвет. Посол напряг глаза, чтобы лучше разглядеть португальские корабли: они были огромными, их мачты и приспущенные паруса, ощерившиеся пушки – вселяли страх и то же время порождали чувство уважения перед людьми, сумевшими сотворить подобное чудо.
Нобунага пожалел, что в его распоряжении нет хотя бы одной каравеллы…
– Найдите старосту деревни, – приказал посол. – Надо расположиться на ночлег. Завтра – ответственный день.
Утром,
39
Примерно IX–XII века.
40
Ёдогава – река, берущая начало из озера Бива, впадает в Окский залив.
41
Байсин – вассал вассала.