Парящий дракон. Ольга Крючкова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Парящий дракон - Ольга Крючкова страница 3

Парящий дракон - Ольга Крючкова

Скачать книгу

значительно прибавилось врагов, готовых заплатить любые деньги за его смерть…

      – Господин Нобунага, – раздался вкрадчивый голос.

      Даймё безошибочно определил, кому он принадлежал:

      – Приятная встреча, советник Фусю.

      Советник появился из тени дерева и поклонился.

      – Вы готовы к встречи с императором? – поинтересовался он.

      – Да, безусловно…

      – Тогда идёмте, я провожу вас. Император в прекрасном настроении, я убедил его, что личные симпатии не подвластны регенту.

      – Значит, император поставит печать на документе, подтверждающем мои права? – беспокоился даймё.

      – Конечно, на тех условиях, о которых мы говорили. Но, если вы пожелаете изменить их со временем…

      – Советник, – перебил даймё, – я служил покойному императору. Моё слово – слово самурая!

      Фусю остановился и примирительно поклонился Нобунаге.

      – Я не сомневаюсь в вашей чести, господин Нобунага.

      – И правильно делаете, советник! – резко заметил даймё и надел шлем.

      После непродолжительной перепалки они проследовали к Серебряному павильону и поднялись на нижнюю веранду, защищённую от изнуряющего зноя кроной разросшихся деревьев. Нобунага почувствовал, как его обдало прохладой и ароматом цветов.

      Посредине веранды сидели три молодые девушки и наигрывали на бива[9] приятную протяжную мелодию.

      – Эту мелодию сочинил сам император, – пояснил советник. Даймё лишь одобрительно кивнул в ответ. Он любил музыку, несмотря на свой жестокий и воинственный нрав, – ничто прекрасное ему не было чуждо. Но сейчас Нобунагу заботила встреча с Гендзи, которого он в последний раз видел ещё при жизни Огимати, и многое с тех пор изменилось.

      По мере того, как Нобунага в сопровождении советника Фусю поднимался на второй этаж павильона, до его слуха доносились стихи:

      – Северный ветер

      Рвёт листья с деревьев.

      Листья кружатся,

      Медленно падают вниз

      Чтобы снова взлететь…[10]

      Наконец перед ними открылась просторная веранда, украшенная множеством серебристых гирлянд, которые оплетали деревянные колонны, балки, свисали с потолка, подобно блестящему дождю…

      Молодой придворный поэт в кимоно цвета акации декламировал свои сочинения перед Гендзи-тенно, его матерью, вдовствующей императрицей Аояги и несколькими придворными. При виде советника и даймё он ретировался, удалившись вглубь веранды.

      Госпожа Аояги невольно улыбнулась и, делая вид, что обмахивается веером, слегка прикрыла им лицо. Внутри Нобунаги поднялись давно забытые чувства – Аояги была по-прежнему хороша и желанна, несмотря на то, что недавно минула её тридцать четвёртая весна. Кимоно бледно-розового цвета, расшитое цветами гиацинта, придавало женщине

Скачать книгу


<p>9</p>

Струнный инструмент.

<p>10</p>

Здесь и далее используются танка (пятистишье) Крючковой Елены.