Хромосома Христа, или Эликсир бессмертия. Владимир Колотенко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Хромосома Христа, или Эликсир бессмертия - Владимир Колотенко страница 69
Там пипетка с 199 средой, капни на ткань пару капель, – попросил я.
Василий безукоризненно выполнил просьбу. Я сидел за бинокуляром и наблюдал за поведением клеток, они молчали. Мне это не нравилось. Я то и дело вертел микровинт, как будто этим мог расшевелить жизнь в клетках.
Теперь возьми генератор и легонько на них светни.
– Что сделать? – спросил Василий.
– Ну, клюкни их пару раз.
– Что сделать? – снова спросил Василий.
Это тихое неуверенно-нерасторопное «Что сделать?» вывело меня из себя.
– Юра, – зло проговорил я, – дай сюда…
Я приподнялся и выхватил из его рук зонд генератора. На мгновение воцарилась тишина, затем он виновато пробормотал:
– Реет, я не Юра, я – Василий.
И тут я сообразил, что мое недовольство вызвано тем, что я обращался к Юре, а не к нему, что винил я в нерасторопности Юру, а не Василия и, вероятно, желал, да, желал, чтобы на его месте оказался вдруг Юра. С ним у нас бы все вышло, как надо, все бы у нас получилось. Почему вдруг на Юрином месте оказался какой-то Василий, я не мог взять этого в толк. От него и все беды…
Я сам нажал тумблер и направил никелированное острие зонда – пучок поля – на исследуемые клеточки. И тут у меня раскрылись глаза.
– Вася, – сказал я, – ты прости…
– Бывает.
– Мне вдруг показалось, – оправдывался я, – что здесь Юрка…
– Тебе нужно отдохнуть.
– Да, пожалуй…
– Что-то еще? – спросил он.
Я как раз регулятором настраивал необходимую частоту и ничего не ответил. Теперь нужно было выждать определенное время, и я предложил ему кофе.
– Как тебе Фриш? – спросил он, чтобы выйти из темы, и сделал первый глоток, – его «Гантенбайн» превосходен, не правда ли?
Я понимал, что случилась нелепость, но ничего не случилось такого, чтобы прерывать начатое нами неотложное дело. Я ждал этой минуты, может быть, год, годы. Я знал: это была моя ночь.
– Да, – сказал я, – я листал.
– Ты не находишь, что он чересчур толстокож?
С Юрой мы бы эту задачку решили в два счета.
– Да, чересчур, – сказал я.
– Перевод прекрасный!
Это был праздный разговор…
– По-моему – очень, – сказал я.
Мы знали, что у нас есть около часа времени и теперь спокойно болтали о всякой всячине.
– А какие прелестные кружева из суффиксов и междометий вяжет и плетет Татьяна Толстая!
Юра исчез так же быстро, как появился. Но мог ли он исчезнуть теперь навсегда?