Времетрясение. Фокус-покус. Курт Воннегут
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Времетрясение. Фокус-покус - Курт Воннегут страница 17
Название:
Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
1
Дерьмо! (фр.)
2
Перевод Ю. Родман.
3
Перевод Е. Голышевой и Б. Изакова.
4
Перевод Александра Дружинина.
5
До отвращения (лат.). Здесь – мерзости, отвратительные вещи.
6
Аллюзия на фразу из исторической пьесы Шекспира «Король Иоанн». Выражение «наводить на лилию белила» вошло в английский язык как идиома, обозначающая склонность к пустым излишествам или стремление украсить что-то, что и так достаточно красиво. – Примеч. пер.