Джейн Эйр. Грозовой перевал. Эмили Бронте

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Джейн Эйр. Грозовой перевал - Эмили Бронте страница 82

Джейн Эйр. Грозовой перевал - Эмили Бронте

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Я устала, сэр.

      Он с минуту смотрел на меня.

      – И чем-то огорчены, – сказал он. – Чем? Расскажите мне!

      – Ничем, решительно ничем. Я не огорчена.

      – А я утверждаю, что огорчены. И настолько, что еще одно слово – и на ваших глазах выступят слезы, – видите, они уже появились, сверкают, и вот уже одна капля катится по щеке. Если бы у меня было время и я бы не опасался, что какой-нибудь сплетник слуга пройдет здесь, я бы все-таки добился от вас, в чем дело. Ну, на сегодня отпускаю вас. Но имейте в виду, что, пока здесь мои гости, я хочу, чтобы вы появлялись в гостиной каждый вечер; таково мое желание, пожалуйста, не пренебрегайте им. А теперь идите и пришлите Софи за Аделью. Спокойной ночи, моя… – Он смолк, прикусил губу и торопливо вышел.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Голдсмит, Оливер (1728–1774) – английский писатель, автор романа «Векфильдский священник».

      2

      Перевод Т. Казмичевой.

      3

      Гай Фокс (1570–1605) – английский офицер, один из обвиняемых по делу о Пороховом заговоре, представлявшем попытку католической партии взорвать английский парламент.

      4

      «История Расселаса, принца абиссинского» – роман Сэмюэля Джонсона (1709–1784), ученого и критика, составителя Толкового словаря английского языка.

      5

      Как один человек (фр.).

      6

      Быть (фр.).

      7

      «Воскресну» (лат.).

      8

      Солидному (фр.).

      9

      Thorntree (англ.) – боярышник.

      10

      «Что с вами? – сказала одна из крыс. – Говорите!» (фр.).

      11

      Моя коробка, моя коробка! (фр.)

      12

      Сиди смирно, дитя, понимаешь? (фр.)

      13

      О боже! Какая прелесть! (фр.)

      14

      И я на этом настаиваю (фр.).

      15

      Мое платье идет мне?.. А башмачки? А чулки? Я, кажется, сейчас танцевать начну! (фр.)

      16

      Мсье, примите тысячу благодарностей за вашу доброту! Так мама делала, не правда ли, мсье? (фр.)

      17

      Таким образом (фр.).

      18

      Пылкую

Скачать книгу