Война и мир. Том I–II. Лев Толстой

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Война и мир. Том I–II - Лев Толстой страница 19

Война и мир. Том I–II - Лев Толстой Библиотека всемирной литературы (Эксмо)

Скачать книгу

решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьей. Я ему все говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: “C'est ça le fameux prince André?” Ma parole d'honneur![118] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель-адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?

      Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.

      – Когда вы едете? – спросил он.

      – Ah! ne me parlez pas de ce départ, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler[119], – заговорила княгиня таким капризно-игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, André? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur![120] – прошептала она, содрогаясь спиною.

      Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто-то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате: однако с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:

      – Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.

      – Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из-за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.

      – С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.

      – Все равно одна, без моих друзей… И хочет, чтоб я не боялась.

      Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выражение. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.

      – Все-таки я не понял, de quoi vous avez peur[121], – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.

      Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.

      – Non, André, je dis que vous avez tellement, tellement changé…[122]

      – Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.

      Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.

      Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумал.

      – Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, André: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?

      – Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:

      – Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я все

Скачать книгу


<p>118</p>

“Это известный князь Андрей?” Честное слово!

<p>119</p>

Ах, не говорите мне про этот отъезд, не говорите! Я не хочу про это слышать.

<p>120</p>

Мне страшно! страшно!

<p>121</p>

чего ты боишься.

<p>122</p>

Нет, Андрей, ты так переменился, так переменился…