Кукушка. Дмитрий Скирюк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кукушка - Дмитрий Скирюк страница 13

Кукушка - Дмитрий Скирюк Осенний Лис

Скачать книгу

провёл дознание, а он чего-то ждёт.

      – А чего он ждёт?

      – Бог знает. Может, посоветоваться хочет с кем-то знающим, а может, хочет заседать в привычной обстановке. А может, просто ищет толкового экзекутора. Но между нами, – тут солдат на всякий случай огляделся и наклонился к собеседнику, – между нами говоря, я думаю, что если мы на днях отсюда не уйдём, то просидим здесь ещё полгода, а то и больше.

      – Это почему?

      – Да потому. Смотри сюда. Una baraja[12]. – Родригес перебрал рассыпанные карты, вытащил даму треф и положил её картинкой кверху для наглядности. – Мы эту девку взяли? Взяли. Так вот, смекаю так: сама она сознаться не захочет, а свидетелей-то нет, один лишь Михелькин с ножом.

      Из колоды вслед за дамой явился валет и, вопреки всем правилам, наискосок лёг поверху.

      – Так?

      – Так. – Алехандро, насупившись, сосредоточенно наблюдал за происходящим.

      – А если так, тут надобен juez de lettras[13], чтобы засудить, а никакой не инквизитор, – торжествующе сказал Родригес, снова перебрал колоду, отыскал там короля и побил им обе карты. – Но тогда её наверняка утопят. (Он перевернул все три.) А padre Себастьяну… (тут он подобрал пикового туза и положил его поверх всех прочих) …padre Себастьяну этого не надо, он, должно быть, хочет разузнать, чего с ней там творилось, на поляне, а не в том хлеву, с Мигелем. Он потому и пришёл к местному аббату, чтобы делу раньше времени не дали ход. (К раскладу присоединился ещё один король.) А то, что Лиса не поймали, так и ладно: «Mas vole pajaro en mano que buitre volando»[14]. От нашей quadrillo[15] только и требуется, что быть наготове и перебить всех, кто мешает.

      Он выложил рядком четыре десятки и валета червей, у которого даже на рисунке была какая-то пьяная рожа, навалился грудью на стол и умолк.

      – Хм-м! – вынужден был признать Эскантадес и поскрёб ногтями выпирающий из-под распахнутого камзола живот. – Ну у тебя и голова, Альфонсо! А зачем нам сидеть и ждать полгода?

      – Дурак ты, Санчо.

      – Почему это я дурак?

      – Нипочему. Подумай сам. Девчонка беременна?

      – Беременна, – согласился тот.

      – Вот и придётся ждать, чтоб посмотреть, кто народится. А это, если отсчитать от девяти по месяцам, получится никак не меньше, чем полгода.

      – А-а…

      – Ага. Наливай.

      Они разлили и выпили. Санчес снова оглядел расклад.

      – Да. Это ты понятно расписал. Ну ладно. А если всё-таки нам кто-то помешает?

      – Кто?

      – Ну не знаю. Всякое может быть.

      Родригес подкрутил усы, подобрал туза, изображавшего в раскладе брата Себастьяна, усмехнулся и постучал по нему пальцем.

      – Эту карту, compadre, вряд ли кто сумеет перебить.

      – Серьёзно? – Санчес пошарил в картах, взял одну, перевернул и показал Родригесу: – А эта?

      В руках у Эскантадеса был джокер.

* * *

      …Две пары глаз смотрели вниз на монастырский двор; две пары: одни – мужские,

Скачать книгу


<p>12</p>

Колода карт (исп.).

<p>13</p>

Уголовный судья (исп.).

<p>14</p>

Поговорка: «Лучше птичка в руке, чем летающий коршун» (исп.).

<p>15</p>

Бригады (исп.).