Кукушка. Дмитрий Скирюк
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Кукушка - Дмитрий Скирюк страница 66
4
Святой Иосиф – покровитель Нидерландов, его символ – цветущий посох.
5
Rabots или rabats (голл.) – запруда.
6
Старинная одежда, куртка свободного покроя (ит.).
7
Baas (голл.) – господин; barba (лат.) – борода.
8
Conversi (лат. «обращённые») – выходцы из сельской бедноты, которые хотя и принимали монашеские обеты, но жили отдельно от основной братии и выполняли основные хозяйственные работы.
9
«Святой орден цистерцианцев» (лат.).
10
Вымогатель денег (исп).
11
Ad seccurendum (лат.) – особая «ускоренная» форма пострижения в монашество для тяжело заболевших и ожидающих скорой смерти – считалось, что это увеличит их шансы на спасение души.
12
Колода карт (исп.).
13
Уголовный судья (исп.).
14
Поговорка: «Лучше птичка в руке, чем летающий коршун» (исп.).
15
Бригады (исп.).
16
Ведьма, господин десятник (исп.).
17
Мазь (исп.), далее – перечисление: кора дерева тысячи мужей, свиное сало, клевер.
18
Да-да, именно (нем.).
19
Вот так, понятно? (исп.).
20
Бедняжка (исп.).
21
В караул? (исп.)
22
Решено. Выполнять! (нем.)
23
Позволь [Господи] поклясться (лат.).
24
Нет, довольно (нем.).
25
Сударь, пейте, пейте! (нем.)
26
Что за недоразумение! (ит.)
27
Маленьких детей (ит.).
28
Сапожки и шапочка (ит.).
29
Разрублено и разрезано по благородному обычаю (нем.).
30
Мир вам (лат.).
31
Недостаточно образованный (лат.).
32
Прелат, настоятель (лат.).
33
Грубые немецкие ругательства.
34
Жребий брошен (лат.).
35
Трое составляют капитул (лат.).
36
Periti et Viri Boni (букв. «эксперты и добрые люди») – группа людей, в той или иной степени