Dekameron, Dzień czwarty. Джованни Боккаччо

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Dekameron, Dzień czwarty - Джованни Боккаччо страница 7

Dekameron, Dzień czwarty - Джованни Боккаччо

Скачать книгу

pochodzący z Florencji, przyjaciel Dantego Alighieri, twórca ballad, sonetów i pieśni (canzon) sławiących miłość idealną (tematyka charakterystyczna dla nurtu dolce stil nuovo), a także wyrażające tęsknotę za ojczyzną, odkąd z powodu uwikłań politycznych został zmuszony do opuszczenia miasta; występuje jako jedna z postaci Dekameronu (VI, 9). [przypis edytorski]

13

Dante Alighieri (1265–1321) – poeta, filozof i polityk włoski, autor poematu Boska Komedia, napisanego po włosku, w dialekcie toskańskim, uważanego za szczytowe osiągnięcie literatury średniowiecznej; skazany na banicję z powodu uwikłania w walki polityczne we Florencji, w której stronnictwo gwelfów (zwolenników władzy papieskiej bądź współpracy z Państwem Kościelnym) podzieliło się na czarnych, radykalnie antycesarskich i białych gwelfów, do których zaliczał się Dante; zmarł w Rawennie. [przypis edytorski]

14

Cino da Pistoia (1270–1336 a. 1337) – pisarz i prawnik włoski, przyjaciel Guido Cavalcantiego i Dantego Alighieri, z którymi korespondował; jako poeta zaliczany do nurtu dolce stil nuovo. [przypis edytorski]

15

siła (daw.) – dużo, mnóstwo. [przypis edytorski]

16

nie lza (daw.) – nie można. [przypis edytorski]

17

jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

18

respons (z łac., daw.) – odpowiedź. [przypis edytorski]

19

zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

20

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

21

jąć (daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

22

nie lza (daw.) – nie wolno, nie można. [przypis edytorski]

23

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

24

źrały (daw.) – dojrzały. [przypis edytorski]

25

zaparty (daw.) – zamknięty. [przypis edytorski]

26

wierę (daw.) – doprawdy, zaprawdę. [przypis edytorski]

27

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

28

surowie – dziś popr.: surowo. [przypis edytorski]

29

jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

30

szczegółowie – dziś popr. forma: szczegółowo. [przypis edytorski]

31

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

32

jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

33

siła (daw.) – tu: wiele, mnóstwo. [przypis edytorski]

34

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

35

jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

36

w przytomności (daw.) – w obecności. [przypis edytorski]

37

jąć (daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

38

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

39

przytomny (daw.) – obecny (przy czymś). [przypis edytorski]

40

krotochwilny (daw.) – żartobliwy. [przypis edytorski]

41

siła (daw.) – dużo, mnóstwo. [przypis edytorski]

42

nie lza (daw.) – nie można, nie wolno. [przypis edytorski]

43

krotochwila – żart, wesołość. [przypis edytorski]

44

Imola – miasto we Włoszech, położone nad rzeką Santerno, w regionie Emilia-Romania, w prowincji Bolonia. [przypis edytorski]

45

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

46

jąć (daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

47

zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

48

przedzierzgniony – dziś popr. forma: przedzierzgnięty. [przypis edytorski]

Скачать книгу