Dekameron, Dzień drugi. Джованни Боккаччо

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Dekameron, Dzień drugi - Джованни Боккаччо страница 9

Dekameron, Dzień drugi - Джованни Боккаччо

Скачать книгу

(daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

      8

      zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

      9

      nie mieszkając (daw.) – nie tracąc czasu. [przypis edytorski]

      10

      przytomny (daw.) – obecny (przy czymś). [przypis edytorski]

      11

      jąć (daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

      12

      tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

      13

      jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

      14

      łatwie – dziś popr. forma: łatwo. [przypis edytorski]

      15

      podesta – w średniowiecznych włoskich miastach najwyższy urzędnik o uprawnieniach sądowniczych i wojskowych. [przypis edytorski]

      16

      szczegółowie – dziś popr. forma: szczegółowo. [przypis edytorski]

      17

      zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

      18

      rankor (daw.) – żal, złość. [przypis edytorski]

      19

      tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

      20

      Amor (mit. rzym.) – bóg miłości i pożądania, przedstawiany jako chłopak z łukiem i strzałami. [przypis edytorski]

      21

      święty Julian – zw. Gościnnym, patron miasta Macerata; opowieści mówią, że zabił on w gniewie własnych rodziców, którzy spali w jego łożu małżeńskim, ponieważ pomyślał, że jego żona go zdradza; w ramach pokuty swe życie poświęcił pielęgnacji pielgrzymów i trędowatych. [przypis edytorski]

      22

      markiz – tytuł arystokratyczny utożsamiany z tytułem margrabiego. [przypis edytorski]

      23

      wnieść (daw.) – tu: wnioskować. [przypis edytorski]

      24

      sold – dawna moneta włoska warta 12 denarów. [przypis edytorski]

      25

      puszczam dwa soldy za dwadzieścia cztery denary – przen.: nie mam dużych wymagań. [przypis edytorski]

      26

      Pater noster (łac.) – Ojcze nasz. [przypis edytorski]

      27

      Ave Maria (łac.) – Zdrowaś Mario. [przypis edytorski]

      28

      przepomnieć (daw.) – zapomnieć. [przypis edytorski]

      29

      zaliście (…) odmówili – czy odmówiliście (konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika). [przypis edytorski]

      30

      stanąć na wstręcie – przeszkodzić. [przypis edytorski]

      31

      Dirupisti (łac.) – dosł. rozerwałeś; incipit Psalmu 116. [przypis edytorski]

      32

      Intemerata (łac.) – dosł.: niepokalana; tytuł maryjnej pieśni średniowiecznej. [przypis edytorski]

      33

      De profundis (łac.) – dosł.: z głębokości; incipit Psalmu 130. [przypis edytorski]

      34

      Castel Guiglielmo – dziś: Castelguglielmo; miejscowość oddalona 80 km od Wenecji i 20 km od Rovigo. [przypis edytorski]

      35

      jąć (daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

      36

1

wczas (daw.) – wypoczynek. [przypis edytorski]

2

pozór (daw.) – tu: wygląd. [przypis edytorski]

3

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

4

Treviso – lokowane w XI wieku miasto położone na Nizinie Weneckiej. Przez długi czas było pod panowaniem weneckim. [przypis edytorski]

5

Henryk z Bolzano (1250–1315) – zw. też Henrykiem z Treviso; drobny rzemieślnik, żył w skrajnym ubóstwie i bogobojności; został pochowany w katedrze w Treviso, gdzie rozwinął się jego kult. [przypis edytorski]

6

mieć w zachowaniu kogoś (daw.) – szanować kogoś. [przypis edytorski]

7

jąć (daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

8

zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

9

nie mieszkając (daw.) – nie tracąc czasu. [przypis edytorski]

10

przytomny (daw.) – obecny (przy czymś). [przypis edytorski]

11

jąć (daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

12

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

Скачать книгу